TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:55:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第五十二(第九誦之一) Thập Tụng Luật quyển đệ ngũ thập nhị (đệ cửu tụng chi nhất )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch     比丘中優波離問部問婬第一     Tỳ-kheo trung ưu ba ly vấn bộ vấn dâm đệ nhất 佛在毘耶離國。長老優波離。 Phật tại Tì-da-ly quốc 。Trưởng-lão ưu ba ly 。 往詣佛所頭面禮足。於一面坐。問佛言。 vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ túc 。ư nhất diện tọa 。vấn Phật ngôn 。 若比丘呪術自作畜生形行婬。得波羅夷不。佛言。 nhược/nhã Tỳ-kheo chú thuật tự tác súc sanh hình hạnh/hành/hàng dâm 。đắc ba-la-di bất 。Phật ngôn 。 若自憶念我是比丘。得波羅夷。若不憶念偷蘭遮。 nhược/nhã tự ức niệm ngã thị Tỳ-kheo 。đắc ba-la-di 。nhược/nhã bất ức niệm thâu lan già 。 又問。若二比丘呪術。 hựu vấn 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo chú thuật 。 俱作畜生形共行婬得波羅夷不。佛言。若自憶念我是比丘。 câu tác súc sanh hình cọng hạnh/hành/hàng dâm đắc ba-la-di bất 。Phật ngôn 。nhược/nhã tự ức niệm ngã thị Tỳ-kheo 。 得波羅夷。若不憶念得偷蘭遮。又問。如佛所說。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã bất ức niệm đắc thâu lan già 。hựu vấn 。như Phật sở thuyết 。 與非人女行婬。得波羅夷。云何是非人女。 dữ phi nhân nữ hạnh/hành/hàng dâm 。đắc ba-la-di 。vân hà thị phi nhân nữ 。 答可得捉者是。又問。 đáp khả đắc tróc giả thị 。hựu vấn 。 口中行婬齊何處得波羅夷。答節過齒得波羅夷。又問。 khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm tề hà xứ/xử đắc ba-la-di 。đáp tiết quá/qua xỉ đắc ba-la-di 。hựu vấn 。 女人身作兩段。比丘還續行婬。得波羅夷不。答言。得。 nữ nhân thân tác lượng (lưỡng) đoạn 。Tỳ-kheo hoàn tục hạnh/hành/hàng dâm 。đắc ba-la-di bất 。đáp ngôn 。đắc 。 又問。女人頭斷口中行婬。得波羅夷不。 hựu vấn 。nữ nhân đầu đoạn khẩu trung hạnh/hành/hàng dâm 。đắc ba-la-di bất 。 答言。得。又問。女人頭斷於大小便道行婬。 đáp ngôn 。đắc 。hựu vấn 。nữ nhân đầu đoạn ư Đại tiểu tiện đạo hạnh/hành/hàng dâm 。 得波羅夷不。答言。得。又問。 đắc ba-la-di bất 。đáp ngôn 。đắc 。hựu vấn 。 餘身分處作孔於中行婬。得波羅夷不。答言。不得。得偷蘭遮。 dư thân phần xứ/xử tác khổng ư trung hạnh/hành/hàng dâm 。đắc ba-la-di bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。đắc thâu lan già 。 若出精。得僧伽婆尸沙。又問。 nhược/nhã xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。 若齒外脣裏行婬。得何罪。答得偷蘭遮。若出精。 nhược/nhã xỉ ngoại thần lý hạnh/hành/hàng dâm 。đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙。又問。如佛所說。 đắc tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。như Phật sở thuyết 。 三道中行婬得波羅夷。 tam đạo trung hạnh/hành/hàng dâm đắc ba-la-di 。 頗有比丘三道中行婬不得波羅夷耶。答言。若不觸四邊若屈。得偷蘭遮。 pha hữu Tỳ-kheo tam đạo trung hạnh/hành/hàng dâm bất đắc ba-la-di da 。đáp ngôn 。nhược/nhã bất xúc tứ biên nhược/nhã khuất 。đắc thâu lan già 。 若出精。得僧伽婆尸沙。又問。如佛所說。 nhược/nhã xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。như Phật sở thuyết 。 女人命終形體不壞行婬得波羅夷。云何名形壞。 nữ nhân mạng chung hình thể bất hoại hạnh/hành/hàng dâm đắc ba-la-di 。vân hà danh hình hoại 。 答。若女根爛若墮若乾若虫嚙。 đáp 。nhược/nhã nữ căn lạn/lan nhược/nhã đọa nhược/nhã kiền nhược/nhã trùng 嚙。 是處行婬不得波羅夷。得偷蘭遮。若出精。 thị xứ hạnh/hành/hàng dâm bất đắc ba-la-di 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙。又問。云何命終形體不壞。答。 đắc tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。vân hà mạng chung hình thể bất hoại 。đáp 。 若女根不爛不墮不乾不虫嚙。是中行婬得波羅夷。 nhược/nhã nữ căn bất lạn/lan bất đọa bất kiền bất trùng 嚙。thị trung hạnh/hành/hàng dâm đắc ba-la-di 。 又問。如佛所說。 hựu vấn 。như Phật sở thuyết 。 若死女人身體不壞共行婬得波羅夷。云何死女人身壞。答。 nhược/nhã tử nữ nhân thân thể bất hoại cọng hạnh/hành/hàng dâm đắc ba-la-di 。vân hà tử nữ nhân thân hoại 。đáp 。 若女根爛若墮若乾若脹若虫嚙。是中行婬不得波羅夷。 nhược/nhã nữ căn lạn/lan nhược/nhã đọa nhược/nhã kiền nhược/nhã trướng nhược/nhã trùng 嚙。thị trung hạnh/hành/hàng dâm bất đắc ba-la-di 。 得偷蘭遮。若出精。僧伽婆尸沙。又問。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã xuất tinh 。tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。 云何死女人名不壞。答。 vân hà tử nữ nhân danh bất hoại 。đáp 。 若女根不爛不墮不乾不脹不虫嚙。是中行婬得波羅夷。又問。 nhược/nhã nữ căn bất lạn/lan bất đọa bất kiền bất trướng bất trùng 嚙。thị trung hạnh/hành/hàng dâm đắc ba-la-di 。hựu vấn 。 若於熱猪肉中行婬。得波羅夷不。答不得。 nhược/nhã ư nhiệt trư nhục trung hạnh/hành/hàng dâm 。đắc ba-la-di bất 。đáp bất đắc 。 得偷蘭遮。若出精。僧伽婆尸沙。又問。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã xuất tinh 。tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。 有比丘獨入空舍。得波羅夷不。答言有。 hữu Tỳ-kheo độc nhập không xá 。đắc ba-la-di bất 。đáp ngôn hữu 。 如藍婆那比丘弱脊比丘是。又問。若女人身破裂。 như Lam bà na Tỳ-kheo nhược tích Tỳ-kheo thị 。hựu vấn 。nhược/nhã nữ nhân thân phá liệt 。 比丘還合共行婬。得波羅夷不。答不得波羅夷。 Tỳ-kheo hoàn hợp cọng hạnh/hành/hàng dâm 。đắc ba-la-di bất 。đáp bất đắc ba-la-di 。 得偷蘭遮。若出精。僧伽婆尸沙。又問。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã xuất tinh 。tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。 如佛所說。若比丘裹男根於三道中行婬。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo khoả nam căn ư tam đạo trung hạnh/hành/hàng dâm 。 得波羅夷。頗有裹而入不得波羅夷耶。答曰。有。 đắc ba-la-di 。pha hữu khoả nhi nhập bất đắc ba-la-di da 。đáp viết 。hữu 。 以厚衣厚皮厚木皮若竹(竺-二+韋)葉裹。 dĩ hậu y hậu bì hậu mộc bì nhược/nhã trúc (trúc -nhị +vi )diệp khoả 。 如是行婬不得波羅夷。得偷蘭遮。若出精。 như thị hạnh/hành/hàng dâm bất đắc ba-la-di 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙。又問。頗有比丘行婬不得波羅夷耶。 đắc tăng già bà thi sa 。hựu vấn 。pha hữu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng dâm bất đắc ba-la-di da 。 答有。若先破戒。若賊住。若先來白衣。又問。 đáp hữu 。nhược/nhã tiên phá giới 。nhược/nhã tặc trụ 。nhược/nhã tiên lai bạch y 。hựu vấn 。 頗有不受具戒人行婬得波羅夷耶。答有。 pha hữu bất thọ cụ giới nhân hạnh/hành/hàng dâm đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 與學沙彌是也。 dữ học sa di thị dã 。     問盜事第二     vấn đạo sự đệ nhị 佛在王舍城。優波離問佛。若比丘於二部眾。 Phật tại Vương-Xá thành 。ưu ba ly vấn Phật 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư nhị bộ chúng 。 各八十人。身在眾數中。若口語若取籌。 các bát thập nhân 。thân tại chúng số trung 。nhược/nhã khẩu ngữ nhược/nhã thủ trù 。 得何罪。佛言。得偷蘭遮。 đắc hà tội 。Phật ngôn 。đắc thâu lan già 。 若言我在數中故妄語。得波逸提。云何得波羅夷。答。 nhược/nhã ngôn ngã tại số trung cố vọng ngữ 。đắc ba-dật-đề 。vân hà đắc ba-la-di 。đáp 。 若物從他手入己手。得波羅夷。又問。有比丘。 nhược/nhã vật tòng tha thủ nhập kỷ thủ 。đắc ba-la-di 。hựu vấn 。hữu Tỳ-kheo 。 非錢非衣物不覆藏取。以盜心移置異處。 phi tiễn phi y vật bất phước tạng thủ 。dĩ đạo tâm di trí dị xứ/xử 。 得波羅夷不。答得。若樗蒲以盜心轉齒是。又問。 đắc ba-la-di bất 。đáp đắc 。nhược/nhã xư bồ dĩ đạo tâm chuyển xỉ thị 。hựu vấn 。 若比丘到賊所語賊言。 nhược/nhã Tỳ-kheo đáo tặc sở ngữ tặc ngôn 。 去來我知物處而實不知。得何罪。答故妄語。得波夜提。 khứ lai ngã tri vật xứ/xử nhi thật bất tri 。đắc hà tội 。đáp cố vọng ngữ 。đắc ba-dạ-đề 。 知賊不能得彼物不應說故。得突吉羅。 tri tặc bất năng đắc bỉ vật bất ưng thuyết cố 。đắc đột cát la 。 若示是物得五錢。若直五錢物入手中。得波羅夷。又問。 nhược/nhã thị thị vật đắc ngũ tiễn 。nhược/nhã trực ngũ tiễn vật nhập thủ trung 。đắc ba-la-di 。hựu vấn 。 若比丘過關邏應輸稅物而不輸。得何罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo quá/qua quan lá ưng du thuế vật nhi bất du 。đắc hà tội 。 答得波羅夷。若估客語比丘。與我過是物。 đáp đắc ba-la-di 。nhược/nhã cổ khách ngữ Tỳ-kheo 。dữ ngã quá/qua thị vật 。 比丘與過。若稅物直五錢以上。得波羅夷。 Tỳ-kheo dữ quá/qua 。nhược/nhã thuế vật trực ngũ tiễn dĩ thượng 。đắc ba-la-di 。 若估客到關邏。語比丘言。 nhược/nhã cổ khách đáo quan lá 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 與我過是物稅直當與比丘半。比丘若過是物稅直乃至五錢。 dữ ngã quá/qua thị vật thuế trực đương dữ Tỳ-kheo bán 。Tỳ-kheo nhược quá thị vật thuế trực nãi chí ngũ tiễn 。 若直五錢得波羅夷。若估客到關。 nhược/nhã trực ngũ tiễn đắc ba-la-di 。nhược/nhã cổ khách đáo quan 。 語比丘言。與我過是物。稅直盡與汝。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。dữ ngã quá/qua thị vật 。thuế trực tận dữ nhữ 。 比丘若過是稅物乃至五錢。若直五錢得波羅夷。 Tỳ-kheo nhược quá thị thuế vật nãi chí ngũ tiễn 。nhược/nhã trực ngũ tiễn đắc ba-la-di 。 若估客到關。應輸稅物。比丘示異道令過。斷官稅物。 nhược/nhã cổ khách đáo quan 。ưng du thuế vật 。Tỳ-kheo thị dị đạo lệnh quá/qua 。đoạn quan thuế vật 。 是稅物乃至五錢。若直五錢得波羅夷。 thị thuế vật nãi chí ngũ tiễn 。nhược/nhã trực ngũ tiễn đắc ba-la-di 。 若估客應輸稅物未到關。比丘示異道令過。 nhược/nhã cổ khách ưng du thuế vật vị đáo quan 。Tỳ-kheo thị dị đạo lệnh quá/qua 。 是稅物乃至五錢。若直五錢。斷官稅物故。 thị thuế vật nãi chí ngũ tiễn 。nhược/nhã trực ngũ tiễn 。đoạn quan thuế vật cố 。 得偷蘭遮。又問。 đắc thâu lan già 。hựu vấn 。 頗有比丘過關應輸稅物乃至五錢若直五錢不得波羅夷罪耶。答曰。有。 pha hữu Tỳ-kheo quá/qua quan ưng du thuế vật nãi chí ngũ tiễn nhược/nhã trực ngũ tiễn bất đắc ba-la-di tội da 。đáp viết 。hữu 。 若餘人著衣囊中若針筒中。是比丘不知無罪。 nhược/nhã dư nhân trước y nang trung nhược/nhã châm đồng trung 。thị Tỳ-kheo bất tri vô tội 。 若持物飛過無罪。難數物持過偷蘭遮。 nhược/nhã trì vật phi quá/qua vô tội 。nạn/nan số vật trì quá/qua thâu lan già 。 不可數物持過波羅夷。非關處過偷蘭遮。 bất khả số vật trì quá/qua ba-la-di 。phi quan xứ/xử quá/qua thâu lan già 。 關處過波羅夷。又問。有六種取他物。 quan xứ/xử quá/qua ba-la-di 。hựu vấn 。hữu lục chủng thủ tha vật 。 苦切取。輕慢取。以他名字取。觝突取。受寄取。 khổ thiết thủ 。khinh mạn thủ 。dĩ tha danh tự thủ 。để đột thủ 。thọ/thụ kí thủ 。 出息取。是六種取中。何等取得波羅夷。答。 xuất tức thủ 。thị lục chủng thủ trung 。hà đẳng thủ đắc ba-la-di 。đáp 。 除出息取。餘取得波羅夷。 trừ xuất tức thủ 。dư thủ đắc ba-la-di 。 若具足取得波羅夷。不具足取偷蘭遮。又問。 nhược/nhã cụ túc thủ đắc ba-la-di 。bất cụ túc thủ thâu lan già 。hựu vấn 。 若盜佛舍利得何罪。答曰。偷蘭遮。若尊敬心作是念。 nhược/nhã đạo Phật xá lợi đắc hà tội 。đáp viết 。thâu lan già 。nhược/nhã tôn kính tâm tác thị niệm 。 佛亦我師。清淨心取無罪。又問。 Phật diệc ngã sư 。thanh tịnh tâm thủ vô tội 。hựu vấn 。 若盜經卷得何罪。答曰。隨計價直犯。 nhược/nhã đạo Kinh quyển đắc hà tội 。đáp viết 。tùy kế giá trực phạm 。 若不直五錢偷蘭遮。又問。若盜塔寺精舍中供養具。 nhược/nhã bất trực ngũ tiễn thâu lan già 。hựu vấn 。nhược/nhã đạo tháp tự Tịnh Xá trung cúng dường cụ 。 得波羅夷不。答。是物若有守護。隨計直犯。 đắc ba-la-di bất 。đáp 。thị vật nhược hữu thủ hộ 。tùy kế trực phạm 。 若不直五錢偷蘭遮。又問。 nhược/nhã bất trực ngũ tiễn thâu lan già 。hựu vấn 。 常入出檀越家比丘語婦言。汝夫與我爾所物。得何罪。答。 thường nhập xuất đàn việt gia Tỳ-kheo ngữ phụ ngôn 。nhữ phu dữ ngã nhĩ sở vật 。đắc hà tội 。đáp 。 若詐稱夫語。故妄語得波夜提。 nhược/nhã trá xưng phu ngữ 。cố vọng ngữ đắc ba-dạ-đề 。 若得物直五錢已上入手。得波羅夷。若減五錢偷蘭遮。 nhược/nhã đắc vật trực ngũ tiễn dĩ thượng nhập thủ 。đắc ba-la-di 。nhược/nhã giảm ngũ tiễn thâu lan già 。 又問。若闇處有衣。四比丘以盜心俱取。 hựu vấn 。nhược/nhã ám xứ/xử hữu y 。tứ bỉ khâu dĩ đạo tâm câu thủ 。 得波羅夷不。佛言。不得。得偷蘭遮。 đắc ba-la-di bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。đắc thâu lan già 。 若分割取直五錢已上。得波羅夷。 nhược/nhã phần cát thủ trực ngũ tiễn dĩ thượng 。đắc ba-la-di 。 若不直五錢得偷蘭遮。若橛上有衣物。以盜心取離本處。 nhược/nhã bất trực ngũ tiễn đắc thâu lan già 。nhược/nhã quyết thượng hữu y vật 。dĩ đạo tâm thủ ly bổn xứ 。 得波羅夷。若選擇時得偷蘭遮。若選擇已取。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã tuyển trạch thời đắc thâu lan già 。nhược/nhã tuyển trạch dĩ thủ 。 乃至五錢若直五錢物。得波羅夷。 nãi chí ngũ tiễn nhược/nhã trực ngũ tiễn vật 。đắc ba-la-di 。 若并橛持去。得偷蘭遮。問何時得波羅夷。 nhược/nhã tinh quyết trì khứ 。đắc thâu lan già 。vấn hà thời đắc ba-la-di 。 答若離橛時得波羅夷。若衣物在架上。 đáp nhược/nhã ly quyết thời đắc ba-la-di 。nhược/nhã y vật tại giá thượng 。 比丘盜心取離本處。得波羅夷。若選擇時得偷蘭遮。 Tỳ-kheo đạo tâm thủ ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。nhược/nhã tuyển trạch thời đắc thâu lan già 。 選擇已乃至取五錢若直五錢物。得波羅夷。 tuyển trạch dĩ nãi chí thủ ngũ tiễn nhược/nhã trực ngũ tiễn vật 。đắc ba-la-di 。 若并架持去得偷蘭遮。問何時得波羅夷。 nhược/nhã tinh giá trì khứ đắc thâu lan già 。vấn hà thời đắc ba-la-di 。 答若離架時得波羅夷。若比丘語餘比丘言。 đáp nhược/nhã ly giá thời đắc ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ dư Tỳ-kheo ngôn 。 汝知某甲居士有重物不。比丘言。知。是比丘語言。 nhữ tri mỗ giáp Cư-sĩ hữu trọng vật bất 。Tỳ-kheo ngôn 。tri 。thị Tỳ-kheo ngữ ngôn 。 汝盜取來。彼比丘隨教取離本處。 nhữ đạo thủ lai 。bỉ Tỳ-kheo tùy giáo thủ ly bổn xứ 。 得波羅夷。若不隨教取者偷蘭遮。取者得波羅夷。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã bất tùy giáo thủ giả thâu lan già 。thủ giả đắc ba-la-di 。 問頗有比丘取不具足物得波羅夷耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo thủ bất cụ túc vật đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 若取不具足物價直五錢。得波羅夷。又問。 nhược/nhã thủ bất cụ túc vật giá trực ngũ tiễn 。đắc ba-la-di 。hựu vấn 。 頗有比丘重物以盜心處處移轉不犯波羅夷 pha hữu Tỳ-kheo trọng vật dĩ đạo tâm xứ xứ di chuyển bất phạm ba-la-di 耶。答有。若比丘。持和上阿闍梨衣囊。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。trì hòa thượng A-xà-lê y nang 。 移上著下移下著上。一一重物以盜心。 di thượng trước/trứ hạ di hạ trước/trứ thượng 。nhất nhất trọng vật dĩ đạo tâm 。 若疑惑是耶非耶。若取是者波羅夷。是彼所有耶。 nhược/nhã nghi hoặc thị da phi da 。nhược/nhã thủ thị giả ba-la-di 。thị bỉ sở hữu da 。 非彼所有耶。若取是彼所有。波羅夷。又問。 phi bỉ sở hữu da 。nhược/nhã thủ thị bỉ sở hữu 。ba-la-di 。hựu vấn 。 如佛所說。若比丘盜心取他物。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo tâm thủ tha vật 。 乃至五錢若直五錢物。得波羅夷。云何是五錢。 nãi chí ngũ tiễn nhược/nhã trực ngũ tiễn vật 。đắc ba-la-di 。vân hà thị ngũ tiễn 。 答若一銅錢直十六小銅錢者是。 đáp nhược/nhã nhất đồng tiễn trực thập lục tiểu đồng tiễn giả thị 。 未受具戒人盜心取是物。未受具戒人離本處。得突吉羅。 vị thọ cụ giới nhân đạo tâm thủ thị vật 。vị thọ cụ giới nhân ly bổn xứ 。đắc đột cát la 。 未受具戒人盜心取是物。受具戒時離本處。 vị thọ cụ giới nhân đạo tâm thủ thị vật 。thọ cụ giới thời ly bổn xứ 。 得突吉羅。未受具戒人盜心取是物。 đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân đạo tâm thủ thị vật 。 受具戒人離本處。得波羅夷。受具戒時盜心取是物。 thọ cụ giới nhân ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。thọ cụ giới thời đạo tâm thủ thị vật 。 受具戒時離本處。得突吉羅。 thọ cụ giới thời ly bổn xứ 。đắc đột cát la 。 受具戒時盜心取是物。受戒竟離本處。得波羅夷。 thọ cụ giới thời đạo tâm thủ thị vật 。thọ/thụ giới cánh ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。 受具戒人盜心取是物。受具戒人離本處。得波羅夷。 thọ cụ giới nhân đạo tâm thủ thị vật 。thọ cụ giới nhân ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。 受具戒人盜心取是物。非具戒人離本處。 thọ cụ giới nhân đạo tâm thủ thị vật 。phi cụ giới nhân ly bổn xứ 。 得偷蘭遮。問如佛所說。有二種盜取地。 đắc thâu lan già 。vấn như Phật sở thuyết 。hữu nhị chủng đạo thủ địa 。 一相言取。二摽相取。若相言得勝取。得波羅夷。 nhất tướng ngôn thủ 。nhị phiếu tướng thủ 。nhược/nhã tướng ngôn đắc thắng thủ 。đắc ba-la-di 。 不勝取得偷蘭遮。若不勝已更作相。 bất thắng thủ đắc thâu lan già 。nhược/nhã bất thắng dĩ cánh tác tướng 。 若所得地乃至直五錢。得波羅夷。房舍亦如是。 nhược/nhã sở đắc địa nãi chí trực ngũ tiễn 。đắc ba-la-di 。phòng xá diệc như thị 。 若比丘搖樹落果。若一時墮。隨計直犯。問。 nhược/nhã Tỳ-kheo diêu/dao thụ/thọ lạc quả 。nhược/nhã nhất thời đọa 。tùy kế trực phạm 。vấn 。 若比丘取拘耶尼人物。齊幾許得波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủ câu da ni nhân vật 。tề kỷ hứa đắc ba-la-di 。 答計彼物價直五錢已上。得波羅夷。 đáp kế bỉ vật giá trực ngũ tiễn dĩ thượng 。đắc ba-la-di 。 弗于逮亦如是。問。若取欝單越物。 phất vu đãi diệc như thị 。vấn 。nhược/nhã thủ uất đan việt vật 。 齊幾許得波羅夷。答。彼國人無我無所屬故無罪。問。 tề kỷ hứa đắc ba-la-di 。đáp 。bỉ quốc nhân vô ngã vô sở chúc cố vô tội 。vấn 。 若比丘取鐵器銅器。隨計價直犯。問。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủ thiết khí đồng khí 。tùy kế giá trực phạm 。vấn 。 頗比丘盜三錢得波羅夷耶。答曰。得。若錢貴時是。問。 phả Tỳ-kheo đạo tam tiễn đắc ba-la-di da 。đáp viết 。đắc 。nhược/nhã tiễn quý thời thị 。vấn 。 頗比丘盜五錢不犯波羅夷耶。答有。 phả Tỳ-kheo đạo ngũ tiễn bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 若錢賤時是。若比丘先以盜。心斫衣架。 nhược/nhã tiễn tiện thời thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo tiên dĩ đạo 。tâm chước y giá 。 後生自心得偷蘭遮。若先以自心斫衣架。 hậu sanh tự tâm đắc thâu lan già 。nhược/nhã tiên dĩ tự tâm chước y giá 。 後生盜心得波羅夷。又問。若比丘破穀倉取穀。 hậu sanh đạo tâm đắc ba-la-di 。hựu vấn 。nhược/nhã Tỳ-kheo phá cốc thương thủ cốc 。 云何得罪。答。隨時取隨計直犯。 vân hà đắc tội 。đáp 。tùy thời thủ tùy kế trực phạm 。 問頗有比丘取多物不犯波羅夷耶。答有。若取眾未分物是。 vấn pha hữu Tỳ-kheo thủ đa vật bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã thủ chúng vị phần vật thị 。 若盜木器。應隨計直犯。問。 nhược/nhã đạo mộc khí 。ưng tùy kế trực phạm 。vấn 。 頗有比丘盜金鬘不犯波羅夷耶。答有。取非人金鬘是。 pha hữu Tỳ-kheo đạo kim man bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。thủ phi nhân kim man thị 。 又復若金鬘不直五錢亦是。若比丘盜水。 hựu phục nhược/nhã kim man bất trực ngũ tiễn diệc thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo thủy 。 應隨計直犯。若決渠盜水。應隨計直犯。問。 ưng tùy kế trực phạm 。nhược/nhã quyết cừ đạo thủy 。ưng tùy kế trực phạm 。vấn 。 頗比丘持戒清淨畏罪不與取千錢不得波羅夷耶。 phả Tỳ-kheo trì giới thanh tịnh úy tội bất dữ thủ thiên tiễn bất đắc ba-la-di da 。 答有。若生己物想。若同意取。若暫取用。 đáp hữu 。nhược/nhã sanh kỷ vật tưởng 。nhược/nhã đồng ý thủ 。nhược/nhã tạm thủ dụng 。 若知是物無所屬。若狂若心亂。若病荒錯無罪。 nhược/nhã tri thị vật vô sở chúc 。nhược/nhã cuồng nhược/nhã tâm loạn 。nhược/nhã bệnh hoang thác/thố vô tội 。 若居士有千錢在一處。比丘以盜心方便取。 nhược/nhã Cư-sĩ hữu thiên tiễn tại nhất xứ/xử 。Tỳ-kheo dĩ đạo tâm phương tiện thủ 。 居士言。是我物持與汝。比丘聞是語已若取。 Cư-sĩ ngôn 。thị ngã vật trì dữ nhữ 。Tỳ-kheo văn thị ngữ dĩ nhược/nhã thủ 。 得偷蘭遮。問。 đắc thâu lan già 。vấn 。 頗比丘取五錢離本處不犯波羅夷耶。答有。若一時取一錢離本處。 phả Tỳ-kheo thủ ngũ tiễn ly bổn xứ bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã nhất thời thủ nhất tiễn ly bổn xứ 。 若二若三若四。不一時取五錢。不犯。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nhược/nhã tứ 。bất nhất thời thủ ngũ tiễn 。bất phạm 。 有比丘。盜心取他物。自心覆藏。得偷蘭遮。 hữu Tỳ-kheo 。đạo tâm thủ tha vật 。tự tâm phước tạng 。đắc thâu lan già 。 自心取他物。他心覆藏。得波羅夷。又問。 tự tâm thủ tha vật 。tha tâm phước tạng 。đắc ba-la-di 。hựu vấn 。 若諸人有五寶若似五寶。藏在地中。若比丘。 nhược/nhã chư nhân hữu ngũ bảo nhược/nhã tự ngũ bảo 。tạng tại địa trung 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 以呪術力若藥草力。若破壞若變色。 dĩ chú thuật lực nhược/nhã dược thảo lực 。nhược/nhã phá hoại nhược/nhã biến sắc 。 破他利故得何罪。答得偷蘭遮。若比丘。 phá tha lợi cố đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 檀越請僧食。次未至。自言我應去。故妄語得波夜提。 đàn việt thỉnh tăng thực/tự 。thứ vị chí 。tự ngôn ngã ưng khứ 。cố vọng ngữ đắc ba-dạ-đề 。 若遣使若與信若遣疏。得突吉羅。若是食。 nhược/nhã khiển sử nhược/nhã dữ tín nhược/nhã khiển sớ 。đắc đột cát la 。nhược/nhã thị thực/tự 。 隨計直犯。又問。若比丘取他不中用錢。 tùy kế trực phạm 。hựu vấn 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ tha bất trung dụng tiễn 。 得何罪。答是錢應隨計價直犯。 đắc hà tội 。đáp thị tiễn ưng tùy kế giá trực phạm 。 問頗比丘移他重物離本處不得波羅夷耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo di tha trọng vật ly bổn xứ bất đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 他人若衣鉢若衣物在地。曳去不出界。得偷蘭遮。 tha nhân nhược/nhã y bát nhược/nhã y vật tại địa 。duệ khứ bất xuất giới 。đắc thâu lan già 。 若居士衣在比丘所。比丘盜心方便。 nhược/nhã Cư-sĩ y tại Tỳ-kheo sở 。Tỳ-kheo đạo tâm phương tiện 。 作相言是我衣。故妄語得波夜提。 tác tướng ngôn thị ngã y 。cố vọng ngữ đắc ba-dạ-đề 。 作方便居士來語比丘言。此是我衣。汝欲得者當相與。 tác phương tiện Cư-sĩ lai ngữ Tỳ-kheo ngôn 。thử thị ngã y 。nhữ dục đắc giả đương tướng dữ 。 知居士捨已取得偷蘭遮。若比丘治銅作金色過關。 tri Cư-sĩ xả dĩ thủ đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo trì đồng tác kim sắc quá/qua quan 。 得偷蘭遮。若問更有物不。實有物而言無。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã vấn cánh hữu vật bất 。thật hữu vật nhi ngôn vô 。 故妄語得波夜提。若比丘貸他物。觝言不貸。 cố vọng ngữ đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo thải tha vật 。để ngôn bất thải 。 故妄語得波夜提。若先用盡後斷當斷當已。 cố vọng ngữ đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã tiên dụng tận hậu đoạn đương đoạn đương dĩ 。 得波羅夷。若先斷當後離本處。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã tiên đoạn đương hậu ly bổn xứ 。 離本處時得波羅夷。若比丘受他寄物。若主問。 ly bổn xứ thời đắc ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tha kí vật 。nhược/nhã chủ vấn 。 觝言不受。故妄語得波夜提。 để ngôn bất thọ/thụ 。cố vọng ngữ đắc ba-dạ-đề 。 若先用盡後斷當斷當已。得波羅夷。若先斷當後離本處。 nhược/nhã tiên dụng tận hậu đoạn đương đoạn đương dĩ 。đắc ba-la-di 。nhược/nhã tiên đoạn đương hậu ly bổn xứ 。 離本處時得波羅夷。若比丘取錢直。 ly bổn xứ thời đắc ba-la-di 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ tiễn trực 。 應計是錢若取似錢。亦應隨計直犯。 ưng kế thị tiễn nhược/nhã thủ tự tiễn 。diệc ưng tùy kế trực phạm 。 問頗比丘取多物不得波羅夷耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo thủ đa vật bất đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 物雖多不直五錢是未受具戒作盜方便。未受具戒人離本處。 vật tuy đa bất trực ngũ tiễn thị vị thọ cụ giới tác đạo phương tiện 。vị thọ cụ giới nhân ly bổn xứ 。 得突吉羅。未受具戒人作盜方便。受具戒時離本處。 đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân tác đạo phương tiện 。thọ cụ giới thời ly bổn xứ 。 得突吉羅。未受具戒人作盜方便。 đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân tác đạo phương tiện 。 受具戒人離本處。得波羅夷。受具戒時作盜方便。 thọ cụ giới nhân ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。thọ cụ giới thời tác đạo phương tiện 。 受具戒時離本處。得突吉羅。 thọ cụ giới thời ly bổn xứ 。đắc đột cát la 。 受具戒時作盜方便。受具戒已離本處。得波羅夷。 thọ cụ giới thời tác đạo phương tiện 。thọ cụ giới dĩ ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。 受具戒人作盜方便。受具戒人離本處。得波羅夷。 thọ cụ giới nhân tác đạo phương tiện 。thọ cụ giới nhân ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。 受具戒人作盜方便。非具戒人離本處。 thọ cụ giới nhân tác đạo phương tiện 。phi cụ giới nhân ly bổn xứ 。 得偷蘭遮。若諸人有象馬牛羊驢騾駱駝。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã chư nhân hữu tượng mã ngưu dương lư loa lạc Đà 。 如是等畜生利益人民。若比丘快心故。若截其足。 như thị đẳng súc sanh lợi ích nhân dân 。nhược/nhã Tỳ-kheo khoái tâm cố 。nhược/nhã tiệt kỳ túc 。 若壞餘身分。若放令去。得偷蘭遮。 nhược/nhã hoại dư thân phần 。nhược/nhã phóng lệnh khứ 。đắc thâu lan già 。 若諸人有象馬牛羊驢騾駱駝。 nhược/nhã chư nhân hữu tượng mã ngưu dương lư loa lạc Đà 。 如是等畜生利益人民。比丘快心故。解放令去。得偷蘭遮。 như thị đẳng súc sanh lợi ích nhân dân 。Tỳ-kheo khoái tâm cố 。giải phóng lệnh khứ 。đắc thâu lan già 。 若比丘為盜方便。變形作比丘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị đạo phương tiện 。biến hình tác Tì-kheo-ni 。 比丘尼離本處。得波羅夷。若比丘尼為盜方便。 Tì-kheo-ni ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị đạo phương tiện 。 變形作比丘。比丘離本處。得波羅夷。 biến hình tác Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ly bổn xứ 。đắc ba-la-di 。 問頗比丘盜他重物不得波羅夷耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo đạo tha trọng vật bất đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 先破戒若賊住若先來白衣是。 tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ nhược/nhã tiên lai bạch y thị 。 問頗有不受具戒人盜他重物得波羅夷耶。答有。與學沙彌是。 vấn pha hữu bất thọ cụ giới nhân đạo tha trọng vật đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。dữ học sa di thị 。     問殺事第三     vấn sát sự đệ tam 優波離問佛。若比丘以呪術。變身作畜生形。 ưu ba ly vấn Phật 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ chú thuật 。biến thân tác súc sanh hình 。 奪人命。得波羅夷不。答若自憶念我是比丘。 đoạt nhân mạng 。đắc ba-la-di bất 。đáp nhược/nhã tự ức niệm ngã thị Tỳ-kheo 。 得波羅夷。若不憶念偷蘭遮。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã bất ức niệm thâu lan già 。 問頗有比丘殺母得大福不得罪耶。答有。愛名為母。 vấn pha hữu Tỳ-kheo sát mẫu đắc Đại phước bất đắc tội da 。đáp hữu 。ái danh vi mẫu 。 若殺得大福。不得罪也。 nhược/nhã sát đắc Đại phước 。bất đắc tội dã 。 問頗有比丘殺父得大福不得罪耶。答有。漏名為父。 vấn pha hữu Tỳ-kheo sát phụ đắc Đại phước bất đắc tội da 。đáp hữu 。lậu danh vi phụ 。 殺得大福不得罪也。問若比丘作方便欲殺母而殺非母。 sát đắc Đại phước bất đắc tội dã 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tác phương tiện dục sát mẫu nhi sát phi mẫu 。 得波羅夷并逆罪耶。答不得。得偷蘭遮。 đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。đáp bất đắc 。đắc thâu lan già 。 問若比丘作方便。欲殺非母。而自殺母。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tác phương tiện 。dục sát phi mẫu 。nhi tự sát mẫu 。 得波羅夷并逆罪耶。答不得。得偷蘭遮。 đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。đáp bất đắc 。đắc thâu lan già 。 若比丘作方便。欲殺人而殺非人。得偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác phương tiện 。dục sát nhân nhi sát phi nhân 。đắc thâu lan già 。 若比丘作方便。欲殺非人而殺人。得突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác phương tiện 。dục sát phi nhân nhi sát nhân 。đắc đột cát la 。 問若比丘作方便。欲殺阿羅漢。而殺非阿羅漢。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tác phương tiện 。dục sát A-la-hán 。nhi sát phi A-la-hán 。 得波羅夷并逆罪耶。答不得。得偷蘭遮。 đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。đáp bất đắc 。đắc thâu lan già 。 問若比丘作方便。欲殺非阿羅漢。而殺阿羅漢。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tác phương tiện 。dục sát phi A-la-hán 。nhi sát A-la-hán 。 得波羅夷并逆罪耶。答不得。得偷蘭遮。 đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。đáp bất đắc 。đắc thâu lan già 。 問若比丘實是阿羅漢比丘。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thật thị A-la-hán Tỳ-kheo 。 謂非羅漢生惡心殺。得波羅夷并逆罪耶。答得波羅夷。 vị phi La-hán sanh ác tâm sát 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。đáp đắc ba-la-di 。 亦得逆罪。問若比丘實非阿羅漢比丘。 diệc đắc nghịch tội 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thật phi A-la-hán Tỳ-kheo 。 謂是阿羅漢。生惡心殺。得波羅夷并逆罪耶。 vị thị A-la-hán 。sanh ác tâm sát 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。 答得波羅夷。不得逆罪。問有一女人棄加羅邏。 đáp đắc ba-la-di 。bất đắc nghịch tội 。vấn hữu nhất nữ nhân khí gia La lá 。 一女人還取用。後生子。何者是母。 nhất nữ nhân hoàn thủ dụng 。hậu sanh tử 。hà giả thị mẫu 。 答先者是也。問比丘殺何母。得波羅夷并逆罪耶。 đáp tiên giả thị dã 。vấn Tỳ-kheo sát hà mẫu 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。 答殺先母得波羅夷并逆罪。 đáp sát tiên mẫu đắc ba-la-di tinh nghịch tội 。 問若是子欲出家應問何母。答應問後者。 vấn nhược/nhã thị tử dục xuất gia ưng vấn hà mẫu 。đáp ưng vấn hậu giả 。 問頗比丘墮人胎不犯波羅夷耶。答有。若人懷畜生是。 vấn phả Tỳ-kheo đọa nhân thai bất phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã nhân hoài súc sanh thị 。 問頗比丘墮畜生胎犯波羅夷耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo đọa súc sanh thai phạm ba-la-di da 。đáp hữu 。 若畜生懷人是。問若比丘欲殺父母。 nhược/nhã súc sanh hoài nhân thị 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo dục sát phụ mẫu 。 方便作殺因緣。作已自投深坑。得波羅夷并逆罪耶。 phương tiện tác sát nhân duyên 。tác dĩ tự đầu thâm khanh 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。 答父母先死比丘後死。得波羅夷并逆罪。 đáp phụ mẫu tiên tử Tỳ-kheo hậu tử 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội 。 若比丘先死父母後死。 nhược/nhã Tỳ-kheo tiên tử phụ mẫu hậu tử 。 得偷蘭遮問頗比丘欲殺父母。方便作殺因緣。作已持刀自殺。 đắc thâu lan già vấn phả Tỳ-kheo dục sát phụ mẫu 。phương tiện tác sát nhân duyên 。tác dĩ trì đao tự sát 。 得波羅夷并逆罪耶。 đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。 答若父母先死比丘後死。得波羅夷并逆罪。若比丘先死父母後死。 đáp nhược/nhã phụ mẫu tiên tử Tỳ-kheo hậu tử 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tiên tử phụ mẫu hậu tử 。 得偷蘭遮。 đắc thâu lan già 。 問頗比丘殺父母不得波羅夷并逆罪耶。答有。若比丘病。父母來問訊。 vấn phả Tỳ-kheo sát phụ mẫu bất đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。đáp hữu 。nhược/nhã Tỳ-kheo bệnh 。phụ mẫu lai vấn tấn 。 比丘經行倒父母上。父母若死。比丘無罪。 Tỳ-kheo kinh hành đảo phụ mẫu thượng 。phụ mẫu nhược/nhã tử 。Tỳ-kheo vô tội 。 又復比丘病。父母扶將歸家。 hựu phục Tỳ-kheo bệnh 。phụ mẫu phù tướng quy gia 。 比丘蹴蹶倒父母上。父母若死。比丘無罪。 Tỳ-kheo xúc quyết đảo phụ mẫu thượng 。phụ mẫu nhược/nhã tử 。Tỳ-kheo vô tội 。 若比丘欲殺父母。心生疑。是父母非。若心定。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục sát phụ mẫu 。tâm sanh nghi 。thị phụ mẫu phi 。nhược/nhã tâm định 。 知是父母殺。得波羅夷并逆罪。若生疑。是人非人。 tri thị phụ mẫu sát 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội 。nhược/nhã sanh nghi 。thị nhân phi nhân 。 若心定。知是人殺。得波羅夷。 nhược/nhã tâm định 。tri thị nhân sát 。đắc ba-la-di 。 若人捉賊欲將殺。賊得走去。若以官力。若聚落力。 nhược/nhã nhân tróc tặc dục tướng sát 。tặc đắc tẩu khứ 。nhược/nhã dĩ quan lực 。nhược/nhã tụ lạc lực 。 追逐是賊。比丘逆道來。追者問比丘言。汝見賊不。 truy trục thị tặc 。Tỳ-kheo nghịch đạo lai 。truy giả vấn Tỳ-kheo ngôn 。nhữ kiến tặc bất 。 是比丘。先於賊有惡心瞋恨心。語言。 thị Tỳ-kheo 。tiên ư tặc hữu ác tâm sân hận tâm 。ngữ ngôn 。 我見在是處。以是因緣令賊失命。比丘得波羅夷。 ngã kiến tại thị xứ 。dĩ thị nhân duyên lệnh tặc thất mạng 。Tỳ-kheo đắc ba-la-di 。 若人將眾多賊欲殺。是賊得走去。 nhược/nhã nhân tướng chúng đa tặc dục sát 。thị tặc đắc tẩu khứ 。 若以官力若聚落力追逐。是比丘逆道來。 nhược/nhã dĩ quan lực nhược/nhã tụ lạc lực truy trục 。thị Tỳ-kheo nghịch đạo lai 。 追者問比丘言。汝見賊不。是賊中或一人。 truy giả vấn Tỳ-kheo ngôn 。nhữ kiến tặc bất 。thị tặc trung hoặc nhất nhân 。 是比丘所瞋恨者。比丘言。我見在是處。若得殺。 thị Tỳ-kheo sở sân hận giả 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã kiến tại thị xứ 。nhược/nhã đắc sát 。 非所瞋者偷蘭遮問。若比丘作非母想殺母。 phi sở sân giả thâu lan già vấn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác phi mẫu tưởng sát mẫu 。 得波羅夷并逆罪耶。答得波羅夷并逆罪。 đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。đáp đắc ba-la-di tinh nghịch tội 。 問比丘作母想殺非母。得波羅夷并逆罪耶。 vấn Tỳ-kheo tác mẫu tưởng sát phi mẫu 。đắc ba-la-di tinh nghịch tội da 。 答得波羅夷。不得逆罪。 đáp đắc ba-la-di 。bất đắc nghịch tội 。 問若比丘非人想惡心殺人。得波羅夷不。答得波羅夷。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo phi nhân tưởng ác tâm sát nhân 。đắc ba-la-di bất 。đáp đắc ba-la-di 。 問若比丘作人想惡心殺非人。得波羅夷不。答不得。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tác nhân tưởng ác tâm sát phi nhân 。đắc ba-la-di bất 。đáp bất đắc 。 得偷蘭遮。問頗比丘奪人命不得波羅夷耶。 đắc thâu lan già 。vấn phả Tỳ-kheo đoạt nhân mạng bất đắc ba-la-di da 。 答有。自殺身無罪。若比丘戲笑打他。 đáp hữu 。tự sát thân vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo hí tiếu đả tha 。 若死得突吉羅。未受具戒人作殺人方便。 nhược/nhã tử đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân tác sát nhân phương tiện 。 未受具戒人奪命。得突吉羅。 vị thọ cụ giới nhân đoạt mạng 。đắc đột cát la 。 未受具戒人作殺人方便。受具戒時奪命。得突吉羅。 vị thọ cụ giới nhân tác sát nhân phương tiện 。thọ cụ giới thời đoạt mạng 。đắc đột cát la 。 未受具戒人作殺人方便。受具戒人奪命。得波羅夷。 vị thọ cụ giới nhân tác sát nhân phương tiện 。thọ cụ giới nhân đoạt mạng 。đắc ba-la-di 。 受具戒時作殺人方便。受具戒時奪命。得突吉羅。 thọ cụ giới thời tác sát nhân phương tiện 。thọ cụ giới thời đoạt mạng 。đắc đột cát la 。 受具戒時作殺人方便。受具戒已奪命。 thọ cụ giới thời tác sát nhân phương tiện 。thọ cụ giới dĩ đoạt mạng 。 得波羅夷。受具戒人作殺人方便。受具戒人奪命。 đắc ba-la-di 。thọ cụ giới nhân tác sát nhân phương tiện 。thọ cụ giới nhân đoạt mạng 。 得波羅夷。受具戒人作殺人方便。 đắc ba-la-di 。thọ cụ giới nhân tác sát nhân phương tiện 。 非具戒人奪命。得偷蘭遮。 phi cụ giới nhân đoạt mạng 。đắc thâu lan già 。 問頗比丘殺人不得波羅夷耶。答有。若先破戒若賊住若先來白衣是。 vấn phả Tỳ-kheo sát nhân bất đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。nhược/nhã tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ nhược/nhã tiên lai bạch y thị 。 問頗有不受具戒人殺人得波羅夷耶。答有。 vấn pha hữu bất thọ cụ giới nhân sát nhân đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 與學沙彌是也。 dữ học sa di thị dã 。     問妄語事第四     vấn vọng ngữ sự đệ tứ 優波離問佛言。世尊。大妄語邊。 ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。đại vọng ngữ biên 。 云何得輕重罪。 vân hà đắc khinh trọng tội 。 答比丘言我退失須陀洹斯陀含阿那含果阿羅漢果。未得言失。得偷蘭遮。 đáp Tỳ-kheo ngôn ngã thoái thất Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm quả A-la-hán quả 。vị đắc ngôn thất 。đắc thâu lan già 。 若言我得果。得波羅夷。問若比丘言。 nhược/nhã ngôn ngã đắc quả 。đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 我得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 ngã đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 有人急問。便言我非。得何罪。答得偷蘭遮。 hữu nhân cấp vấn 。tiện ngôn ngã phi 。đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 問若比丘言。我退失阿羅漢果阿那含果。得何罪。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã thoái thất A-la-hán quả A-na-hàm quả 。đắc hà tội 。 答若不得而言退失。得偷蘭遮。 đáp nhược/nhã bất đắc nhi ngôn thoái thất 。đắc thâu lan già 。 若自言我有下果失上果。得波羅夷。問比丘言我是學人。 nhược/nhã tự ngôn ngã hữu hạ quả thất thượng quả 。đắc ba-la-di 。vấn Tỳ-kheo ngôn ngã thị học nhân 。 有人急問。云何學人。比丘答言。 hữu nhân cấp vấn 。vân hà học nhân 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我多聞利根讀誦通利。若坐禪無勝我者。 ngã đa văn lợi căn độc tụng thông lợi 。nhược/nhã tọa Thiền Vô thắng ngã giả 。 比丘法應學一切善法。是故我是學人。得何罪。 Tỳ-kheo Pháp ưng học nhất thiết thiện pháp 。thị cố ngã thị học nhân 。đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若言我得無漏學法故名學人。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã ngôn ngã đắc vô lậu học Pháp cố danh học nhân 。 得波羅夷。問若比丘言。我是無學人。有人急問。 đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã thị vô học nhân 。hữu nhân cấp vấn 。 云何無學。比丘答言。我不復學。 vân hà vô học 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã bất phục học 。 多聞利根讀誦通利及坐禪。是故我是無學人。得何罪。 đa văn lợi căn độc tụng thông lợi cập tọa Thiền 。thị cố ngã thị vô học nhân 。đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若言我不復學無漏法。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã ngôn ngã bất phục học vô lậu Pháp 。 是故名無學人。得波羅夷。問若比丘言我無所有。 thị cố danh vô học nhân 。đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn ngã vô sở hữu 。 若人急問。云何無所有。比丘言。我無衣鉢。 nhược/nhã nhân cấp vấn 。vân hà vô sở hữu 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã vô y bát 。 無戶鉤。無時無時分。無七日無盡形藥。 vô hộ câu 。vô thời vô thời phần 。vô thất nhật vô tận hình dược 。 是故名無所有。得何罪。答得偷蘭遮。 thị cố danh vô sở hữu 。đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 若言我無貪欲瞋恚愚癡。是故名無所有。 nhược/nhã ngôn ngã vô tham dục sân khuể ngu si 。thị cố danh vô sở hữu 。 得波羅夷。問若比丘言。我是末後身。有人急問。 đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã thị mạt hậu thân 。hữu nhân cấp vấn 。 云何名末後身。比丘言。我於過去無數生死身。 vân hà danh mạt hậu thân 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã ư quá khứ vô số sanh tử thân 。 此為末後身。是故言末後身。得何罪。 thử vi/vì/vị mạt hậu thân 。thị cố ngôn mạt hậu thân 。đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若言我身。分盡更不受後身。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã ngôn ngã thân 。phần tận cánh bất thọ/thụ hậu thân 。 是故名末後身。得波羅夷。問若比丘語比丘言。 thị cố danh mạt hậu thân 。đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝當稱我為須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 nhữ đương xưng ngã vi/vì/vị Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 若問已便言。 nhược/nhã vấn dĩ tiện ngôn 。 我非須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。得何罪。答得偷蘭遮。若人問一比丘言。 ngã phi Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã nhân vấn nhất Tỳ-kheo ngôn 。 誰道汝是須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 thùy đạo nhữ thị Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 比丘言。誰作是語。 Tỳ-kheo ngôn 。thùy tác thị ngữ 。 我非須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。得何罪。答得偷蘭遮。問若比丘言。 ngã phi Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 我耆闍崛山中須陀洹果。 ngã Kì-xà-Quật sơn trung Tu-đà-hoàn quả 。 毘婆羅婆山中斯陀含果。薩婆娑羅頗羅山中阿那含果。 Tì Bà la bà sơn trung Tư đà hàm quả 。tát bà Ta-la pha la sơn trung A-na-hàm quả 。 薩鉢那求呵山中阿羅漢果。 tát bát na cầu ha sơn trung A-la-hán quả 。 若問汝何因緣說耆闍崛山中須陀洹果。比丘便言。 nhược/nhã vấn nhữ hà nhân duyên thuyết Kì-xà-Quật sơn trung Tu-đà-hoàn quả 。Tỳ-kheo tiện ngôn 。 我在耆闍崛山中。讀誦思惟精進。求覓須陀洹果。 ngã tại Kì-xà-Quật sơn trung 。độc tụng tư tánh tinh tấn 。cầu mịch Tu-đà-hoàn quả 。 作如是語。得何罪。答得偷蘭遮。 tác như thị ngữ 。đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 乃至阿羅漢果亦如是。 nãi chí A-la-hán quả diệc như thị 。 若言我在耆闍崛山中得須陀洹果。乃至薩鉢那求呵山中得阿羅漢果。 nhược/nhã ngôn ngã tại Kì-xà-Quật sơn trung đắc Tu-đà-hoàn quả 。nãi chí tát bát na cầu ha sơn trung đắc A-la-hán quả 。 作如是語。得波羅夷。問若他問比丘言。 tác như thị ngữ 。đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã tha vấn Tỳ-kheo ngôn 。 汝得果不。 nhữ đắc quả bất 。 比丘爾時手中有菴婆果瞻婆果婆羅頭果緊頭果那梨羅果。 Tỳ-kheo nhĩ thời thủ trung hữu am Bà quả Chiêm Bà quả Bà la đầu quả khẩn đầu quả na lê La quả 。 因是故言我得果。作如是語。應得何罪。答得偷蘭遮。 nhân thị cố ngôn ngã đắc quả 。tác như thị ngữ 。ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 問若比丘言。某甲檀越舍入出比丘。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。mỗ giáp đàn việt xá nhập xuất Tỳ-kheo 。 是須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。若問何者是。答言我是。 thị Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。nhược/nhã vấn hà giả thị 。đáp ngôn ngã thị 。 我亦非須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 ngã diệc phi Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 作如是語。應得何罪。答得偷蘭遮。問若比丘言。 tác như thị ngữ 。ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 某甲檀越舍入坐受水飲食已隨意而出。 mỗ giáp đàn việt xá nhập tọa thọ/thụ thủy ẩm thực dĩ tùy ý nhi xuất 。 是須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。若問誰是。 thị Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。nhược/nhã vấn thùy thị 。 答言我是。我非須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 đáp ngôn ngã thị 。ngã phi Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 作如是語。應得何罪。答得偷蘭遮。 tác như thị ngữ 。ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 問若比丘言。某甲檀越舍敷莊嚴坐處。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。mỗ giáp đàn việt xá phu trang nghiêm tọa xứ/xử 。 若得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。是人得坐是座。 nhược/nhã đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。thị nhân đắc tọa thị tọa 。 我次得坐是座。 ngã thứ đắc tọa thị tọa 。 我亦非須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。作如是語。應得何罪。答得偷蘭遮。 ngã diệc phi Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。tác như thị ngữ 。ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 問若人問比丘言。 vấn nhược/nhã nhân vấn Tỳ-kheo ngôn 。 汝衣被飲食臥具湯藥資生之具。從何處得。比丘言。 nhữ y bị ẩm thực ngọa cụ thang dược tư sanh chi cụ 。tùng hà xứ/xử đắc 。Tỳ-kheo ngôn 。 某甲檀越舍其有此物。檀越言。 mỗ giáp đàn việt xá kỳ hữu thử vật 。đàn việt ngôn 。 若得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢者。便取是物。我取是物。 nhược/nhã đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。tiện thủ thị vật 。ngã thủ thị vật 。 我亦非須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。作如是語。 ngã diệc phi Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。tác như thị ngữ 。 應得何罪。答得偷蘭遮。問若比丘言。我無不活畏。 ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã vô bất hoạt úy 。 無惡名畏。無死畏。無惡趣畏。無大眾畏。 vô ác danh úy 。vô tử úy 。vô ác thú úy 。vô Đại chúng úy 。 若言我不畏是五畏。應得何罪。答得偷蘭遮。 nhược/nhã ngôn ngã bất úy thị ngũ úy 。ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 若言我斷是五畏。得波羅夷。問若比丘言。 nhược/nhã ngôn ngã đoạn thị ngũ úy 。đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 我盡結使欲縛蓋纏。若問言云何盡。 ngã tận kết/kiết sử dục phược cái triền 。nhược/nhã vấn ngôn vân hà tận 。 若言我過去結使欲縛蓋纏敗壞盡。應得何罪。 nhược/nhã ngôn ngã quá khứ kết/kiết sử dục phược cái triền bại hoại tận 。ưng đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若言斷結使欲縛蓋纏盡。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã ngôn đoạn kết/kiết sử dục phược cái triền tận 。 得波羅夷。問若比丘言。聖弟子所應得。我得是事。 đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。thánh đệ tử sở ưng đắc 。ngã đắc thị sự 。 若人問言。汝得何物。若言。 nhược/nhã nhân vấn ngôn 。nhữ đắc hà vật 。nhược/nhã ngôn 。 我得讀誦通利問難。若坐禪精進不怠故。名我得是事。 ngã đắc độc tụng thông lợi vấn nạn/nan 。nhược/nhã tọa Thiền tinh tấn bất đãi cố 。danh ngã đắc thị sự 。 應得何罪。答得偷蘭遮。若說得聖弟子法。 ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã thuyết đắc thánh đệ tử Pháp 。 得波羅夷。問若比丘說。 đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết 。 我修習五根五力七覺意。若人問言。云何修習。便言。 ngã tu tập ngũ căn ngũ lực thất giác ý 。nhược/nhã nhân vấn ngôn 。vân hà tu tập 。tiện ngôn 。 我讀誦通利問難坐禪修集。不怠故名修習。應得何罪。 ngã độc tụng thông lợi vấn nạn/nan tọa Thiền tu tập 。bất đãi cố danh tu tập 。ưng đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若言我得五根五力七覺意。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã ngôn ngã đắc ngũ căn ngũ lực thất giác ý 。 得波羅夷。 đắc ba-la-di 。 問頗有比丘虛妄說聖法不得波羅夷耶。答曰。有。比丘欲說須陀洹果。 vấn pha hữu Tỳ-kheo hư vọng thuyết thánh pháp bất đắc ba-la-di da 。đáp viết 。hữu 。Tỳ-kheo dục thuyết Tu-đà-hoàn quả 。 誤說斯陀含果。欲說斯陀含果。誤說阿那含果。 ngộ thuyết Tư đà hàm quả 。dục thuyết Tư đà hàm quả 。ngộ thuyết A-na-hàm quả 。 欲說阿那含果。誤說阿羅漢果是。問比丘若言。 dục thuyết A-na-hàm quả 。ngộ thuyết A-la-hán quả thị 。vấn Tỳ-kheo nhược/nhã ngôn 。 我今日不入世間禪定。若人問言。昨日云何。 ngã kim nhật bất nhập thế gian Thiền định 。nhược/nhã nhân vấn ngôn 。tạc nhật vân hà 。 若言昨日亦不入。作如是語。應得何罪。 nhược/nhã ngôn tạc nhật diệc bất nhập 。tác như thị ngữ 。ưng đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若說禪法。得波羅夷。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã thuyết Thiền pháp 。đắc ba-la-di 。 問若比丘言我是大師。若人問言。云何大師。若言。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn ngã thị Đại sư 。nhược/nhã nhân vấn ngôn 。vân hà Đại sư 。nhược/nhã ngôn 。 我為人說法教化作大師事故名大師。 ngã vi nhân thuyết pháp giáo hóa tác Đại sư sự cố danh Đại sư 。 應得何罪。答得偷蘭遮。若說大師法。得波羅夷。 ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã thuyết Đại sư Pháp 。đắc ba-la-di 。 問若比丘言。我是佛。若人問言。云何名佛。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã thị Phật 。nhược/nhã nhân vấn ngôn 。vân hà danh Phật 。 若言。我覺三不善根十不善道。 nhược/nhã ngôn 。ngã giác tam bất thiện căn thập bất thiện đạo 。 不應作故名為佛。應得何罪。答得偷蘭遮。若說佛法。 bất ưng tác cố danh vi Phật 。ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã thuyết Phật Pháp 。 得波羅夷。問若比丘言。我是毘婆尸佛弟子。 đắc ba-la-di 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã thị Tỳ bà Thi Phật đệ-tử 。 若人問言。云何毘婆尸佛弟子。便言。 nhược/nhã nhân vấn ngôn 。vân hà Tỳ bà Thi Phật đệ-tử 。tiện ngôn 。 若人歸命釋迦文佛。 nhược/nhã nhân quy mạng Thích Ca văn Phật 。 是人亦歸命毘婆尸佛尸棄佛維葉佛拘留孫佛拘那含牟尼佛迦葉佛。 thị nhân diệc quy mạng Tỳ bà Thi Phật Thi Khí Phật duy diệp Phật Câu Lưu Tôn Phật Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Ca-diếp Phật 。 如是等一切諸佛。作如是語。應得何罪。 như thị đẳng nhất thiết chư Phật 。tác như thị ngữ 。ưng đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若說宿命神通。得波羅夷。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã thuyết tú mạng thần thông 。đắc ba-la-di 。 問若比丘言。我喜須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã hỉ Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 若人問言。汝得是道耶。 nhược/nhã nhân vấn ngôn 。nhữ đắc thị đạo da 。 答我不得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。作如是語。 đáp ngã bất đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。tác như thị ngữ 。 應得何罪。答得偷蘭遮。問若人問比丘言。 ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。vấn nhược/nhã nhân vấn Tỳ-kheo ngôn 。 汝得果耶。爾時比丘手中。 nhữ đắc quả da 。nhĩ thời Tỳ-kheo thủ trung 。 有菴羅果波那薩果閻浮果那利耆陀果。因是故說得果。應得何罪。 hữu am la quả ba na tát quả Diêm-phù quả na lợi kì đà quả 。nhân thị cố thuyết đắc quả 。ưng đắc hà tội 。 答得偷蘭遮。若說果事。波羅夷。 đáp đắc thâu lan già 。nhược/nhã thuyết quả sự 。ba-la-di 。 問若比丘自作書言。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tự tác thư ngôn 。 我是須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。作如是語已語比丘言。 ngã thị Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。tác như thị ngữ dĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 此書說我得果。我非須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 thử thư thuyết ngã đắc quả 。ngã phi Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 作如是語者。應得何罪。答得偷蘭遮。 tác như thị ngữ giả 。ưng đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 問頗比丘虛妄。說我得聖法。不得波羅夷耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo hư vọng 。thuyết ngã đắc thánh pháp 。bất đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 若先破戒若賊住先來白衣是。 nhược/nhã tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ tiên lai bạch y thị 。 問頗有不受具戒虛妄說我得聖法得波羅夷耶。答有。 vấn pha hữu bất thọ cụ giới hư vọng thuyết ngã đắc thánh pháp đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。 與學沙彌是。問頗一比丘獨入空房。 dữ học sa di thị 。vấn phả nhất Tỳ-kheo độc nhập không phòng 。 一時得四波羅夷耶。答曰。有。婬欲者如藍婆羅。 nhất thời đắc tứ Ba la di da 。đáp viết 。hữu 。dâm dục giả như Lam bà La 。 及弱脊盜者。先作盜方便已入舍。 cập nhược tích đạo giả 。tiên tác đạo phương tiện dĩ nhập xá 。 殺者亦先作殺因緣已入舍。妄語者自唱言阿羅漢。 sát giả diệc tiên tác sát nhân duyên dĩ nhập xá 。vọng ngữ giả tự xướng ngôn A-la-hán 。 在此房中是也(四事竟)。 tại thử phòng trung thị dã (tứ sự cánh )。     問十三事     vấn thập tam sự 佛在舍衛國。優波離問佛言。世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如佛所說。故出精得僧伽婆尸沙。 như Phật sở thuyết 。cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘睡眠中弄覺已出精。得何罪。佛言。若覺已不動無罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo thụy miên trung lộng giác dĩ xuất tinh 。đắc hà tội 。Phật ngôn 。nhược/nhã giác dĩ bất động vô tội 。 若動得偷蘭遮。若覺時弄唾眠已出。 nhược/nhã động đắc thâu lan già 。nhược/nhã giác thời lộng thóa miên dĩ xuất 。 得偷蘭遮若比丘捉瘡奈瘡故弄出精。 đắc thâu lan già nhược/nhã Tỳ-kheo tróc sang nại sang cố lộng xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙。若比丘捉瘡奈瘡欲出精。心還悔休。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo tróc sang nại sang dục xuất tinh 。tâm hoàn hối hưu 。 得偷蘭遮。若比丘捉瘡奈瘡欲受細滑。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo tróc sang nại sang dục thọ/thụ tế hoạt 。 心還悔休。得偷蘭遮。未受具戒人弄。 tâm hoàn hối hưu 。đắc thâu lan già 。vị thọ cụ giới nhân lộng 。 未受具戒出精。得突吉羅。未受具戒人弄。 vị thọ cụ giới xuất tinh 。đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân lộng 。 受具戒時出。得突吉羅。未受具戒人弄。 thọ cụ giới thời xuất 。đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân lộng 。 受具戒人出。得僧伽婆尸沙。受具戒時弄。 thọ cụ giới nhân xuất 。đắc tăng già bà thi sa 。thọ cụ giới thời lộng 。 受具戒時出。得突吉羅。受具戒時弄。受具戒已出。 thọ cụ giới thời xuất 。đắc đột cát la 。thọ cụ giới thời lộng 。thọ cụ giới dĩ xuất 。 得僧伽婆尸沙。受具戒人弄。受具戒人出。 đắc tăng già bà thi sa 。thọ cụ giới nhân lộng 。thọ cụ giới nhân xuất 。 得僧伽婆尸沙。受具戒人弄。非具戒人出。 đắc tăng già bà thi sa 。thọ cụ giới nhân lộng 。phi cụ giới nhân xuất 。 得偷蘭遮。問若比丘作僧伽婆尸沙罪。 đắc thâu lan già 。vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tác tăng già bà thi sa tội 。 不憶日月。應從何日來治。答從受具戒來治。 bất ức nhật nguyệt 。ưng tùng hà nhật lai trì 。đáp tùng thọ cụ giới lai trì 。 問齊何名出精。答從瘡出。 vấn tề hà danh xuất tinh 。đáp tùng sang xuất 。 問頗非比丘作罪比丘得脫耶。頗比丘作罪非比丘得脫耶。 vấn phả phi Tỳ-kheo tác tội Tỳ-kheo đắc thoát da 。phả Tỳ-kheo tác tội phi Tỳ-kheo đắc thoát da 。 頗是人作罪即是人得脫耶。答有。 phả thị nhân tác tội tức thị nhân đắc thoát da 。đáp hữu 。 非比丘作罪比丘得脫者。若比丘尼。 phi Tỳ-kheo tác tội Tỳ-kheo đắc thoát giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 得不共比丘僧伽婆尸沙罪。是比丘尼轉根作比丘。即時得脫。 đắc bất cộng Tỳ-kheo tăng già bà thi sa tội 。thị Tì-kheo-ni chuyển căn tác Tỳ-kheo 。tức thời đắc thoát 。 是名非比丘作罪比丘得脫。 thị danh phi Tỳ-kheo tác tội Tỳ-kheo đắc thoát 。 比丘作罪非比丘得脫者。若比丘。 Tỳ-kheo tác tội phi Tỳ-kheo đắc thoát giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 得不共比丘尼僧伽婆尸沙罪。是比丘轉根作比丘尼。即時得脫。 đắc bất cộng Tì-kheo-ni tăng già bà thi sa tội 。thị Tỳ-kheo chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。tức thời đắc thoát 。 是名比丘作罪。非比丘得脫。 thị danh Tỳ-kheo tác tội 。phi Tỳ-kheo đắc thoát 。 是人作罪即是人得脫者。若比丘作僧伽婆尸沙。如法治滅。 thị nhân tác tội tức thị nhân đắc thoát giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác tăng già bà thi sa 。như pháp trì diệt 。 若比丘尼作僧伽婆尸沙。如法治滅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác tăng già bà thi sa 。như pháp trì diệt 。 是名是人作罪即是人得脫。諸比丘眠中弄覺已出。 thị danh thị nhân tác tội tức thị nhân đắc thoát 。chư Tỳ-kheo miên trung lộng giác dĩ xuất 。 若覺已不動無罪。若動得偷蘭遮。 nhược/nhã giác dĩ bất động vô tội 。nhược/nhã động đắc thâu lan già 。 問頗比丘故。出精不得僧伽婆尸沙耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo cố 。xuất tinh bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。 若未結戒作是。四人本白衣弄。一比丘出精。 nhược/nhã vị kết giới tác thị 。tứ nhân bổn bạch y lộng 。nhất Tỳ-kheo xuất tinh 。 是比丘得偷蘭遮。 thị Tỳ-kheo đắc thâu lan già 。 問頗比丘故出精不得僧伽婆尸沙耶。答有。若先破戒若賊住是。 vấn phả Tỳ-kheo cố xuất tinh bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。nhược/nhã tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ thị 。 問頗不受具戒人故出精得僧伽婆尸沙耶。答曰有。 vấn phả bất thọ cụ giới nhân cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa da 。đáp viết hữu 。 與學沙彌是也。問如佛所說。 dữ học sa di thị dã 。vấn như Phật sở thuyết 。 摩觸女人身得僧伽婆尸沙。頗比丘摩觸女人身。 ma xúc nữ nhân thân đắc tăng già bà thi sa 。phả Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân thân 。 不得僧伽婆尸沙耶。答。有。若女人身根壞。 bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp 。hữu 。nhược/nhã nữ nhân thân căn hoại 。 比丘摩觸。得偷蘭遮。若比丘身根壞摩觸女人。 Tỳ-kheo ma xúc 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo thân căn hoại ma xúc nữ nhân 。 得偷蘭遮。若比丘與女人期。疑是不是。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân kỳ 。nghi thị bất thị 。 若是摩觸。得僧伽婆尸沙。疑是人非人。 nhược/nhã thị ma xúc 。đắc tăng già bà thi sa 。nghi thị nhân phi nhân 。 若是人女摩觸。得僧伽婆尸沙。若比丘。 nhược/nhã thị nhân nữ ma xúc 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 以爪以齒以毛以瘡以無肉骨。摩觸女人身。得偷蘭遮。 dĩ trảo dĩ xỉ dĩ mao dĩ sang dĩ vô nhục cốt 。ma xúc nữ nhân thân 。đắc thâu lan già 。 若比丘。以身摩觸女人爪齒毛瘡無皮骨。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dĩ thân ma xúc nữ nhân trảo xỉ mao sang vô bì cốt 。 偷蘭遮。若比丘愛一女人。 thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo ái nhất nữ nhân 。 而摩觸餘女人身。得偷蘭遮。若摩觸二根女人身。 nhi ma xúc dư nữ nhân thân 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã ma xúc nhị căn nữ nhân thân 。 得偷蘭遮。若摩觸不能女人身。得偷蘭遮。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã ma xúc bất năng nữ nhân thân 。đắc thâu lan già 。 若比丘不能男摩觸女人身。得偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất năng nam ma xúc nữ nhân thân 。đắc thâu lan già 。 若比丘摩觸男子身。得偷蘭遮。若比丘摩觸女人身。 nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nam tử thân 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân thân 。 是女人即時轉根作男子。比丘摩觸男子。 thị nữ nhân tức thời chuyển căn tác nam tử 。Tỳ-kheo ma xúc nam tử 。 得偷蘭遮。若比丘摩觸女人身。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân thân 。 比丘轉根作比丘尼。比丘尼摩觸女人身。得偷蘭遮。 Tỳ-kheo chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni ma xúc nữ nhân thân 。đắc thâu lan già 。 若比丘摩觸男子身。是男子轉根作女人。 nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nam tử thân 。thị nam tử chuyển căn tác nữ nhân 。 比丘摩觸女人身。得僧伽婆尸沙。若比丘摩觸男子身。 Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân thân 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc nam tử thân 。 比丘轉根作比丘尼。比丘尼摩觸男子。 Tỳ-kheo chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni ma xúc nam tử 。 得波羅夷。若比丘尼摩觸男子身。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ma xúc nam tử thân 。 是男子轉根作女人。比丘尼摩觸女人身。得偷蘭遮。 thị nam tử chuyển căn tác nữ nhân 。Tì-kheo-ni ma xúc nữ nhân thân 。đắc thâu lan già 。 若比丘尼摩觸男子身。是比丘尼轉根作比丘。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ma xúc nam tử thân 。thị Tì-kheo-ni chuyển căn tác Tỳ-kheo 。 比丘摩觸男子。得偷蘭遮。 Tỳ-kheo ma xúc nam tử 。đắc thâu lan già 。 若比丘尼摩觸女人身。是女人轉根作男子。比丘尼摩觸男子。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ma xúc nữ nhân thân 。thị nữ nhân chuyển căn tác nam tử 。Tì-kheo-ni ma xúc nam tử 。 得波羅夷。若比丘尼摩觸女人身。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ma xúc nữ nhân thân 。 是比丘尼轉根作比丘。比丘摩觸女人。得僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni chuyển căn tác Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân 。đắc tăng già bà thi sa 。 問頗比丘摩觸女人身不得僧伽婆尸沙耶。 vấn phả Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân thân bất đắc tăng già bà thi sa da 。 答有。若為寒為熱為煖無染心無罪。 đáp hữu 。nhược/nhã vi/vì/vị hàn vi/vì/vị nhiệt vi/vì/vị noãn vô nhiễm tâm vô tội 。 若摩觸不能女。得偷蘭遮。若摩觸入滅盡定女人。 nhược/nhã ma xúc bất năng nữ 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã ma xúc nhập diệt tận định nữ nhân 。 得偷蘭遮。問頗比丘摩觸女人身。 đắc thâu lan già 。vấn phả Tỳ-kheo ma xúc nữ nhân thân 。 不得僧伽婆尸沙耶。答有。 bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。 若救火救水救刀兵救深坑救惡獸救惡鬼諸難無罪。 nhược/nhã cứu hỏa cứu thủy cứu đao binh cứu thâm khanh cứu ác thú cứu ác quỷ chư nạn vô tội 。 問頗比丘與女人麁語。不得僧伽婆尸沙耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo dữ nữ nhân thô ngữ 。bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。 若為他作麁語。若遣使若本性麁語。若遣書若示相。 nhược/nhã vi/vì/vị tha tác thô ngữ 。nhược/nhã khiển sử nhược/nhã bổn tánh thô ngữ 。nhược/nhã khiển thư nhược/nhã thị tướng 。 得偷蘭遮。若與不能女麁語。得偷蘭遮。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã dữ bất năng nữ thô ngữ 。đắc thâu lan già 。 若比丘與二道合一道女人共麁語。得偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nhị đạo hợp nhất đạo nữ nhân cọng thô ngữ 。đắc thâu lan già 。 若與入滅盡定女人共麁語。得偷蘭遮。 nhược/nhã dữ nhập diệt tận định nữ nhân cọng thô ngữ 。đắc thâu lan già 。 問頗比丘向女人稱讚以身供養。 vấn phả Tỳ-kheo hướng nữ nhân xưng tán dĩ thân cúng dường 。 不得僧伽婆尸沙耶。答有。 bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。 若為他故向女人稱讚以身供養。得偷蘭遮。若遣使若書若示相。 nhược/nhã vi/vì/vị tha cố hướng nữ nhân xưng tán dĩ thân cúng dường 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã khiển sử nhược/nhã thư nhược/nhã thị tướng 。 得偷蘭遮。若向不能女稱讚以身供養。得偷蘭遮。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã hướng bất năng nữ xưng tán dĩ thân cúng dường 。đắc thâu lan già 。 若比丘向二道合一道女人稱讚以身供養。 nhược/nhã Tỳ-kheo hướng nhị đạo hợp nhất đạo nữ nhân xưng tán dĩ thân cúng dường 。 得偷蘭遮。 đắc thâu lan già 。 若向入滅盡定女人稱讚以身供養。得偷蘭遮。 nhược/nhã hướng nhập diệt tận định nữ nhân xưng tán dĩ thân cúng dường 。đắc thâu lan già 。 優波離問佛。若媒合男女事已。 ưu ba ly vấn Phật 。nhược/nhã môi hợp nam nữ sự dĩ 。 成比丘後來佐助。得何罪。答得偷蘭遮。 thành Tỳ-kheo hậu lai tá trợ 。đắc hà tội 。đáp đắc thâu lan già 。 若居士與女人共期。語比丘言。汝為我語彼女人來。 nhược/nhã Cư-sĩ dữ nữ nhân cọng kỳ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ vi/vì/vị ngã ngữ bỉ nữ nhân lai 。 比丘語彼女人。彼女人不隨語。 Tỳ-kheo ngữ bỉ nữ nhân 。bỉ nữ nhân bất tùy ngữ 。 比丘還語居士言。彼女人不隨我語。是比丘得偷蘭遮。 Tỳ-kheo hoàn ngữ Cư-sĩ ngôn 。bỉ nữ nhân bất tùy ngã ngữ 。thị Tỳ-kheo đắc thâu lan già 。 若比丘受富貴人語。向貧賤人說。受貧賤人語。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ phú quý nhân ngữ 。hướng bần tiện nhân thuyết 。thọ/thụ bần tiện nhân ngữ 。 向富貴人說。得偷蘭遮。受富貴人語。 hướng phú quý nhân thuyết 。đắc thâu lan già 。thọ/thụ phú quý nhân ngữ 。 向富貴人說。受貧賤人語。向貧賤人說。 hướng phú quý nhân thuyết 。thọ/thụ bần tiện nhân ngữ 。hướng bần tiện nhân thuyết 。 得僧伽婆尸沙。問齊何名富貴人。 đắc tăng già bà thi sa 。vấn tề hà danh phú quý nhân 。 答乃至三語令官受用。是名富貴。若比丘語餘比丘言。 đáp nãi chí tam ngữ lệnh quan thọ dụng 。thị danh phú quý 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ dư Tỳ-kheo ngôn 。 汝買女人。得偷蘭遮。若言買是。得偷蘭遮。 nhữ mãi nữ nhân 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã ngôn mãi thị 。đắc thâu lan già 。 若買已合偶事成。得僧伽婆尸沙。 nhược/nhã mãi dĩ hợp ngẫu sự thành 。đắc tăng già bà thi sa 。 若女人一懷妊男一懷妊女。比丘媒合。得偷蘭遮。 nhược/nhã nữ nhân nhất hoài nhâm nam nhất hoài nhâm nữ 。Tỳ-kheo môi hợp 。đắc thâu lan già 。 若比丘持主人語。轉語餘人。 nhược/nhã Tỳ-kheo trì chủ nhân ngữ 。chuyển ngữ dư nhân 。 展轉乃至第三人。得偷蘭遮。若比丘從使邊受語。 triển chuyển nãi chí đệ tam nhân 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng sử biên thọ/thụ ngữ 。 轉語餘人。後還自來語其主。得僧伽婆尸沙。 chuyển ngữ dư nhân 。hậu hoàn tự lai ngữ kỳ chủ 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘與未有男家作媒言。若男當與某女。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ vị hữu nam gia tác môi ngôn 。nhược/nhã nam đương dữ mỗ nữ 。 得偷蘭遮。 đắc thâu lan già 。 若比丘與不能男不能女二道合一道女石女作媒。得偷蘭遮。問頗比丘作媒。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ bất năng nam bất năng nữ nhị đạo hợp nhất đạo nữ thạch nữ tác môi 。đắc thâu lan già 。vấn phả Tỳ-kheo tác môi 。 不得僧伽婆尸沙耶。答有。若女是人。 bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。nhược/nhã nữ thị nhân 。 男是非人。若男是人。女是非人。若二俱非人。 nam thị phi nhân 。nhược/nhã nam thị nhân 。nữ thị phi nhân 。nhược/nhã nhị câu phi nhân 。 比丘媒合。得偷蘭遮。問若一居士與女人期。 Tỳ-kheo môi hợp 。đắc thâu lan già 。vấn nhược/nhã nhất Cư-sĩ dữ nữ nhân kỳ 。 比丘言。是女人在何處。比丘答言。 Tỳ-kheo ngôn 。thị nữ nhân tại hà xứ/xử 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 在外牆邊。比丘得偷蘭遮。若比丘惶心受語。 tại ngoại tường biên 。Tỳ-kheo đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo hoàng tâm thọ/thụ ngữ 。 狂心語彼人。得偷蘭遮。若狂心受語。 cuồng tâm ngữ bỉ nhân 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã cuồng tâm thọ/thụ ngữ 。 惺心語彼人。得僧伽婆尸沙。若比丘受惺心者語。 tinh tâm ngữ bỉ nhân 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tinh tâm giả ngữ 。 語狂心者。得偷蘭遮。若受狂心者語。 ngữ cuồng tâm giả 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã thọ/thụ cuồng tâm giả ngữ 。 語惺心者。得僧伽婆尸沙。有一居士。 ngữ tinh tâm giả 。đắc tăng già bà thi sa 。hữu nhất Cư-sĩ 。 到眾僧中語眾僧言。汝等與我語某甲居士。 đáo chúng tăng trung ngữ chúng tăng ngôn 。nhữ đẳng dữ ngã ngữ mỗ giáp Cư-sĩ 。 與我兒若女若姊。是中若有比丘。受是語語彼居士。 dữ ngã nhi nhược/nhã nữ nhược/nhã tỉ 。thị trung nhược hữu Tỳ-kheo 。thọ/thụ thị ngữ ngữ bỉ Cư-sĩ 。 得僧伽婆尸沙。若眾僧差遣一比丘。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã chúng tăng sái khiển nhất Tỳ-kheo 。 是比丘持是語。語彼居士。眾僧得僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo trì thị ngữ 。ngữ bỉ Cư-sĩ 。chúng tăng đắc tăng già bà thi sa 。 有二居士作善知識。二居士婦俱懷妊。 hữu nhị Cư-sĩ tác thiện tri thức 。nhị Cư-sĩ phụ câu hoài nhâm 。 是二居士共作要言。若我生男汝生女。 thị nhị Cư-sĩ cọng tác yếu ngôn 。nhược/nhã ngã sanh nam nhữ sanh nữ 。 汝女當與我男。若我生女汝生男。我女當與汝男。 nhữ nữ đương dữ ngã nam 。nhược/nhã ngã sanh nữ nhữ sanh nam 。ngã nữ đương dữ nhữ nam 。 若一人生男一人生女。生男者死。居家貧窮。 nhược/nhã nhất nhân sanh nam nhất nhân sanh nữ 。sanh nam giả tử 。cư gia bần cùng 。 生女者違要不與。此男子聞。 sanh nữ giả vi yếu bất dữ 。thử nam tử văn 。 語其家入出比丘言。汝能為我語彼女人言。汝未生時。 ngữ kỳ gia nhập xuất Tỳ-kheo ngôn 。nhữ năng vi/vì/vị ngã ngữ bỉ nữ nhân ngôn 。nhữ vị sanh thời 。 汝父母持汝與我。今見我家貧窮。不欲與我。 nhữ phụ mẫu trì nhữ dữ ngã 。kim kiến ngã gia bần cùng 。bất dục dữ ngã 。 汝不應爾。汝今但來。我還當富貴。 nhữ bất ưng nhĩ 。nhữ kim đãn lai 。ngã hoàn đương phú quý 。 是比丘持是語。向彼女人說。女人心濡。 thị Tỳ-kheo trì thị ngữ 。hướng bỉ nữ nhân thuyết 。nữ nhân tâm nhu 。 聞如是事。走到男所得共和合。是比丘生疑。 Văn như thị sự 。tẩu đáo nam sở đắc cọng hòa hợp 。thị Tỳ-kheo sanh nghi 。 我將不犯僧伽婆尸沙耶。以是事白佛。佛言。 ngã tướng bất phạm tăng già bà thi sa da 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 不犯。得偷蘭遮。若比丘受男子語。 bất phạm 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ nam tử ngữ 。 是男子轉根為女。與二女人作媒。得偷蘭遮。 thị nam tử chuyển căn vi/vì/vị nữ 。dữ nhị nữ nhân tác môi 。đắc thâu lan già 。 若比丘受女人語。是女人轉根為男子。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ nữ nhân ngữ 。thị nữ nhân chuyển căn vi/vì/vị nam tử 。 與二男子作媒。得偷蘭遮。若比丘受他人語。 dữ nhị nam tử tác môi 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tha nhân ngữ 。 比丘自轉根作比丘尼。得僧伽婆尸沙。 Tỳ-kheo tự chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘尼受男子語。是男子轉根為女人。與二女人作媒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ nam tử ngữ 。thị nam tử chuyển căn vi/vì/vị nữ nhân 。dữ nhị nữ nhân tác môi 。 得偷蘭遮。若比丘尼受女人語。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ nữ nhân ngữ 。 是女人轉根為男子。與二男子作媒。得偷蘭遮。 thị nữ nhân chuyển căn vi/vì/vị nam tử 。dữ nhị nam tử tác môi 。đắc thâu lan già 。 若比丘尼受他人語。比丘尼自轉根作比丘。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ tha nhân ngữ 。Tì-kheo-ni tự chuyển căn tác Tỳ-kheo 。 得僧伽婆尸沙。未受具戒人受語。 đắc tăng già bà thi sa 。vị thọ cụ giới nhân thọ/thụ ngữ 。 未受具戒時語彼。得突吉羅。未受具戒人受語。 vị thọ cụ giới thời ngữ bỉ 。đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân thọ/thụ ngữ 。 受具戒時語彼。得突吉羅。未受具戒人受語。 thọ cụ giới thời ngữ bỉ 。đắc đột cát la 。vị thọ cụ giới nhân thọ/thụ ngữ 。 受具戒人語彼。得僧伽婆尸沙。受具戒時受語。 thọ cụ giới nhân ngữ bỉ 。đắc tăng già bà thi sa 。thọ cụ giới thời thọ/thụ ngữ 。 受具戒時語彼。得突吉羅。受具戒時受語。 thọ cụ giới thời ngữ bỉ 。đắc đột cát la 。thọ cụ giới thời thọ/thụ ngữ 。 受具戒已語彼。得僧伽婆尸沙。受具戒人受語。 thọ cụ giới dĩ ngữ bỉ 。đắc tăng già bà thi sa 。thọ cụ giới nhân thọ/thụ ngữ 。 受具戒人語彼。得僧伽婆尸沙。 thọ cụ giới nhân ngữ bỉ 。đắc tăng già bà thi sa 。 受具戒人受語。非具戒人語彼。得偷蘭遮。 thọ cụ giới nhân thọ/thụ ngữ 。phi cụ giới nhân ngữ bỉ 。đắc thâu lan già 。 若比丘和合父母。得偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo hòa hợp phụ mẫu 。đắc thâu lan già 。 問頗比丘作媒不得僧伽婆尸沙耶。答。有。 vấn phả Tỳ-kheo tác môi bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp 。hữu 。 若先破戒若賊住若先來白衣是。問頗不受具戒人作媒。 nhược/nhã tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ nhược/nhã tiên lai bạch y thị 。vấn phả bất thọ cụ giới nhân tác môi 。 得僧伽婆尸沙耶。答有。與學沙彌是。優波離問佛。 đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。dữ học sa di thị 。ưu ba ly vấn Phật 。 如佛所說。若比丘為自身乞作房舍。當應量作。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tự thân khất tác phòng xá 。đương ưng lượng tác 。 頗比丘為自身乞作房。不得僧伽婆尸沙耶。 phả Tỳ-kheo vi/vì/vị tự thân khất tác phòng 。bất đắc tăng già bà thi sa da 。 答有。從眾僧乞地不乞作房。是中作房。 đáp hữu 。tùng chúng tăng khất địa bất khất tác phòng 。thị trung tác phòng 。 得偷蘭遮。若乞作房不乞地。得僧伽婆尸沙。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã khất tác phòng bất khất địa 。đắc tăng già bà thi sa 。 問頗比丘自乞作房。不得僧伽婆尸沙耶。 vấn phả Tỳ-kheo tự khất tác phòng 。bất đắc tăng già bà thi sa da 。 答有。若餘人作房未成。比丘後成。得偷蘭遮。 đáp hữu 。nhược/nhã dư nhân tác phòng vị thành 。Tỳ-kheo hậu thành 。đắc thâu lan già 。 若比丘作房未成反戒。得偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác phòng vị thành phản giới 。đắc thâu lan già 。 問齊何名房。答得容四威儀坐臥行立是。 vấn tề hà danh phòng 。đáp đắc dung tứ uy nghi tọa ngọa hạnh/hành/hàng lập thị 。 大舍戒亦如是。問如佛所說。 Đại xá giới diệc như thị 。vấn như Phật sở thuyết 。 比丘以無根波羅夷謗比丘。得僧伽婆尸沙。 Tỳ-kheo dĩ vô căn ba-la-di báng Tỳ-kheo 。đắc tăng già bà thi sa 。 問頗比丘以無根波羅夷謗比丘。不得僧伽婆尸沙耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo dĩ vô căn ba-la-di báng Tỳ-kheo 。bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。 若作書若遣使若作相示。 nhược/nhã tác thư nhược/nhã khiển sử nhược/nhã tác tướng thị 。 若謗先破戒若賊住若先來白衣諸擯人不共住種種不共住人狂人 nhược/nhã báng tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ nhược/nhã tiên lai bạch y chư bấn nhân bất cộng trụ chủng chủng bất cộng trụ nhân cuồng nhân 散亂心人病壞心人是。何以故。是諸人等。 tán loạn tâm nhân bệnh hoại tâm nhân thị 。hà dĩ cố 。thị chư nhân đẳng 。 心不安隱故。若比丘語比丘言。我犯婬。 tâm bất an ẩn cố 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã phạm dâm 。 是比丘以無根謗言。汝犯殺盜妄語。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn báng ngôn 。nhữ phạm sát đạo vọng ngữ 。 得僧伽婆尸沙。若比丘語比丘言。我犯盜。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã phạm đạo 。 是比丘以無根謗言。汝犯殺妄語婬。得僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn báng ngôn 。nhữ phạm sát vọng ngữ dâm 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘語比丘言。我故奪人命。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã cố đoạt nhân mạng 。 是比丘以無根謗言。汝犯妄語婬盜。得僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn báng ngôn 。nhữ phạm vọng ngữ dâm đạo 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘語比丘言。我犯妄語。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã phạm vọng ngữ 。 是比丘以無根謗言。汝犯婬盜殺。得僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn báng ngôn 。nhữ phạm dâm đạo sát 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘尼以無根波羅夷謗比丘尼。得僧伽婆尸沙。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ vô căn ba-la-di báng Tì-kheo-ni 。đắc tăng già bà thi sa 。 問頗比丘尼以無根波羅夷謗比丘尼。 vấn phả Tì-kheo-ni dĩ vô căn ba-la-di báng Tì-kheo-ni 。 不得僧伽婆尸沙耶。答有。 bất đắc tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。 若作書若遣使若作相示。若不能女。若二道合一道。若先破戒。 nhược/nhã tác thư nhược/nhã khiển sử nhược/nhã tác tướng thị 。nhược/nhã bất năng nữ 。nhược/nhã nhị đạo hợp nhất đạo 。nhược/nhã tiên phá giới 。 若賊住。若先來白衣。 nhược/nhã tặc trụ 。nhược/nhã tiên lai bạch y 。 諸擯人不共住種種不共住人。狂人散亂心人。病壞心人是。 chư bấn nhân bất cộng trụ chủng chủng bất cộng trụ nhân 。cuồng nhân tán loạn tâm nhân 。bệnh hoại tâm nhân thị 。 何以故。是諸人等心不安隱故。 hà dĩ cố 。thị chư nhân đẳng tâm bất an ẩn cố 。 若比丘尼語比丘尼言。我犯婬。是比丘尼以無根謗言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã phạm dâm 。thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn báng ngôn 。 汝犯殺盜妄語。得僧伽婆尸沙。 nhữ phạm sát đạo vọng ngữ 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘尼語比丘尼言。我犯盜。是比丘尼以無根謗言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã phạm đạo 。thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn báng ngôn 。 汝犯殺妄語婬。得僧伽婆尸沙。 nhữ phạm sát vọng ngữ dâm 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘尼語比丘尼言。我故奪人命。是比丘尼以無根謗言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã cố đoạt nhân mạng 。thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn báng ngôn 。 汝犯妄語婬盜。得僧伽婆尸沙。 nhữ phạm vọng ngữ dâm đạo 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘尼語比丘尼言。我犯妄語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã phạm vọng ngữ 。 是比丘尼以無根謗言。汝犯婬盜殺。得僧伽婆尸沙。若比丘。 thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn báng ngôn 。nhữ phạm dâm đạo sát 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 以無根波羅夷謗比丘。得僧伽婆尸沙。 dĩ vô căn ba-la-di báng Tỳ-kheo 。đắc tăng già bà thi sa 。 若比丘以無根波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ vô căn ba-la-di 。 謗比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼。得突吉羅。若比丘尼。以無根波羅夷。 báng Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。đắc đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn ba-la-di 。 謗比丘尼。得僧伽婆尸沙。若比丘尼。 báng Tì-kheo-ni 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 以無根波羅夷。謗式叉摩尼沙彌沙彌尼比丘。 dĩ vô căn ba-la-di 。báng thức xoa ma-ni sa di sa di ni Tỳ-kheo 。 得突吉羅。若式叉摩尼。以無根波羅夷。 đắc đột cát la 。nhược/nhã thức xoa ma-ni 。dĩ vô căn ba-la-di 。 謗式叉摩尼。得突吉羅。若式叉摩尼。 báng thức xoa ma-ni 。đắc đột cát la 。nhược/nhã thức xoa ma-ni 。 以無根波羅夷。謗沙彌沙彌尼比丘比丘尼。得突吉羅。 dĩ vô căn ba-la-di 。báng sa di sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。đắc đột cát la 。 若沙彌。以無根波羅夷謗沙彌。得突吉羅。 nhược/nhã sa di 。dĩ vô căn ba-la-di báng sa di 。đắc đột cát la 。 若沙彌。以無根波羅夷。 nhược/nhã sa di 。dĩ vô căn ba-la-di 。 謗沙彌尼比丘比丘尼式叉摩尼。得突吉羅。若沙彌尼。 báng sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni 。đắc đột cát la 。nhược/nhã sa di ni 。 以無根波羅夷。謗沙彌尼。得突吉羅。若沙彌尼。 dĩ vô căn ba-la-di 。báng sa di ni 。đắc đột cát la 。nhược/nhã sa di ni 。 以無根波羅夷。謗比丘比丘尼式叉摩尼沙彌。 dĩ vô căn ba-la-di 。báng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di 。 得突吉羅。若比丘。以無根逆罪。謗比丘如法。 đắc đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。dĩ vô căn nghịch tội 。báng Tỳ-kheo như pháp 。 得罪。若謗言。汝殺母殺父殺阿羅漢。 đắc tội 。nhược/nhã báng ngôn 。nhữ sát mẫu sát phụ sát A-la-hán 。 得僧伽婆尸沙。若謗言。汝惡心出佛身血若壞僧。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。 得偷蘭遮。 đắc thâu lan già 。 問頗比丘以無根逆罪謗比丘不如法得罪耶。答有。 vấn phả Tỳ-kheo dĩ vô căn nghịch tội báng Tỳ-kheo bất như pháp đắc tội da 。đáp hữu 。 若謗先破戒若賊住若先來白衣。若作書若遣使若作相示。 nhược/nhã báng tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ nhược/nhã tiên lai bạch y 。nhược/nhã tác thư nhược/nhã khiển sử nhược/nhã tác tướng thị 。 若諸擯人不共住。種種不共住人。狂人散亂心人。 nhược/nhã chư bấn nhân bất cộng trụ 。chủng chủng bất cộng trụ nhân 。cuồng nhân tán loạn tâm nhân 。 病壞心人是。何以故。是諸人等心不安隱故。 bệnh hoại tâm nhân thị 。hà dĩ cố 。thị chư nhân đẳng tâm bất an ẩn cố 。 若比丘語比丘言。我殺母。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã sát mẫu 。 是比丘以無根逆罪謗言。汝殺父殺阿羅漢。得僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát phụ sát A-la-hán 。đắc tăng già bà thi sa 。 若謗言。汝惡心出佛身血若壞僧。得偷蘭遮。 nhược/nhã báng ngôn 。nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。đắc thâu lan già 。 若比丘語比丘言。我殺父。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã sát phụ 。 是比丘以無根逆罪謗言。汝殺母殺阿羅漢。得僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát mẫu sát A-la-hán 。đắc tăng già bà thi sa 。 若謗言。汝惡心出佛身血若壞僧。得偷蘭遮。 nhược/nhã báng ngôn 。nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。đắc thâu lan già 。 若比丘語比丘言。我殺阿羅漢。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã sát A-la-hán 。 是比丘以無根逆罪謗言。汝殺母殺父。得僧伽婆尸沙。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát mẫu sát phụ 。đắc tăng già bà thi sa 。 若謗言。汝惡心出佛身血若壞僧。得偷蘭遮。 nhược/nhã báng ngôn 。nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。đắc thâu lan già 。 若比丘語比丘言。我破眾僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã phá chúng tăng 。 是比丘以無根逆罪謗言。汝殺父母殺阿羅漢。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát phụ mẫu sát A-la-hán 。 得僧伽婆尸沙。若謗言。汝惡心出佛身血。得偷蘭遮。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết 。đắc thâu lan già 。 若比丘語比丘言。我惡心出佛身血。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã ác tâm xuất Phật thân huyết 。 是比丘以無根逆罪謗言。汝殺母殺父殺阿羅漢。 thị Tỳ-kheo dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát mẫu sát phụ sát A-la-hán 。 得僧伽婆尸沙。若謗言。汝壞僧。得偷蘭遮。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。nhữ hoại tăng 。đắc thâu lan già 。 若比丘尼。以無根逆罪。謗比丘尼如法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。báng Tì-kheo-ni như pháp 。 得罪。若謗言。汝殺母殺父殺阿羅漢。 đắc tội 。nhược/nhã báng ngôn 。nhữ sát mẫu sát phụ sát A-la-hán 。 得僧伽婆尸沙。若謗言。汝惡心出佛身血若壞僧。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。 得偷蘭遮。問頗比丘尼。以無根逆罪。 đắc thâu lan già 。vấn phả Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。 謗比丘尼不如法。得罪耶。答有。 báng Tì-kheo-ni bất như pháp 。đắc tội da 。đáp hữu 。 若謗先破戒若賊住若先來白衣。 nhược/nhã báng tiên phá giới nhược/nhã tặc trụ nhược/nhã tiên lai bạch y 。 若作書若遣使若作相示。若不能女。若二道合一道。若石女。 nhược/nhã tác thư nhược/nhã khiển sử nhược/nhã tác tướng thị 。nhược/nhã bất năng nữ 。nhược/nhã nhị đạo hợp nhất đạo 。nhược/nhã thạch nữ 。 若諸擯人。不共住。種種不共住人。 nhược/nhã chư bấn nhân 。bất cộng trụ 。chủng chủng bất cộng trụ nhân 。 狂人散亂心人。病壞心人是。何以故。 cuồng nhân tán loạn tâm nhân 。bệnh hoại tâm nhân thị 。hà dĩ cố 。 是諸人等心不安隱故。若比丘尼語比丘尼言。我殺母。 thị chư nhân đẳng tâm bất an ẩn cố 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã sát mẫu 。 是比丘尼以無根逆罪謗言。汝殺父殺阿羅漢。 thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát phụ sát A-la-hán 。 得僧伽婆尸沙。若謗言。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。 汝惡心出佛身血若壞僧。得偷蘭遮。若比丘尼語比丘尼言。 nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。 我殺父。是比丘尼以無根逆罪謗言。 ngã sát phụ 。thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。 汝殺母殺阿羅漢。得僧伽婆尸沙。若謗言。 nhữ sát mẫu sát A-la-hán 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。 汝惡心出佛身血若壞僧。得偷蘭遮。 nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。đắc thâu lan già 。 若比丘尼語比丘尼言。我殺阿羅漢。是比丘尼以無根逆罪謗言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã sát A-la-hán 。thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。 汝殺父殺母。得僧伽婆尸沙。若謗言。 nhữ sát phụ sát mẫu 。đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。 汝惡心出佛身血若壞僧。得偷蘭遮。 nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết nhược/nhã hoại tăng 。đắc thâu lan già 。 若比丘尼語比丘尼言。我壞僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã hoại tăng 。 是比丘尼以無根逆罪謗言。汝殺父殺母殺阿羅漢。得僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát phụ sát mẫu sát A-la-hán 。đắc tăng già bà thi sa 。 若謗言。汝惡心出佛身血。得偷蘭遮。 nhược/nhã báng ngôn 。nhữ ác tâm xuất Phật thân huyết 。đắc thâu lan già 。 若比丘尼語比丘尼言。我惡心出佛身血。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。ngã ác tâm xuất Phật thân huyết 。 是比丘尼以無根逆罪謗言。汝殺母殺父殺阿羅漢。 thị Tì-kheo-ni dĩ vô căn nghịch tội báng ngôn 。nhữ sát mẫu sát phụ sát A-la-hán 。 得僧伽婆尸沙。若謗言。汝壞僧。得偷蘭遮。 đắc tăng già bà thi sa 。nhược/nhã báng ngôn 。nhữ hoại tăng 。đắc thâu lan già 。 若比丘。以無根逆罪。謗比丘如法。得罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dĩ vô căn nghịch tội 。báng Tỳ-kheo như pháp 。đắc tội 。 若比丘以無根逆罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ vô căn nghịch tội 。 謗比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼。得突吉羅。比丘尼。以無根逆罪。 báng Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。đắc đột cát la 。Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。 謗比丘尼如法。得罪。若比丘尼。以無根逆罪。 báng Tì-kheo-ni như pháp 。đắc tội 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。 謗式叉摩尼沙彌沙彌尼比丘。得突吉羅罪。 báng thức xoa ma-ni sa di sa di ni Tỳ-kheo 。đắc đột cát la tội 。 若式叉摩尼。以無根逆罪。謗式叉摩尼。 nhược/nhã thức xoa ma-ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。báng thức xoa ma-ni 。 得突吉羅。式叉摩尼。以無根逆罪。 đắc đột cát la 。thức xoa ma-ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。 謗沙彌沙彌尼比丘比丘尼。得突吉羅。沙彌。 báng sa di sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。đắc đột cát la 。sa di 。 以無根逆罪謗沙彌。得突吉羅。沙彌。以無根逆罪。 dĩ vô căn nghịch tội báng sa di 。đắc đột cát la 。sa di 。dĩ vô căn nghịch tội 。 謗沙彌尼比丘比丘尼式叉摩尼。得突吉羅。 báng sa di ni Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni 。đắc đột cát la 。 沙彌尼。以無根逆罪。謗沙彌尼。得突吉羅。 sa di ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。báng sa di ni 。đắc đột cát la 。 沙彌尼。以無根逆罪。 sa di ni 。dĩ vô căn nghịch tội 。 謗比丘比丘尼式叉摩尼沙彌。得突吉羅。若以無根謗言。汝盡破戒。 báng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di 。đắc đột cát la 。nhược/nhã dĩ vô căn báng ngôn 。nhữ tận phá giới 。 得偷蘭遮。若說汝破四重戒。得僧伽婆尸沙。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã thuyết nhữ phá tứ trọng giới 。đắc tăng già bà thi sa 。 犯片罪以無根謗亦如是。優波離問佛。 phạm phiến tội dĩ vô căn báng diệc như thị 。ưu ba ly vấn Phật 。 如佛所說。若諸比丘不先濡語約勅。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo bất tiên nhu ngữ ước sắc 。 便以白四羯磨約勅。是如法約勅不。佛言。是約勅。 tiện dĩ ạch tứ yết ma ước sắc 。thị như pháp ước sắc bất 。Phật ngôn 。thị ước sắc 。 作羯磨人得突吉羅。又問。 tác Yết-ma nhân đắc đột cát la 。hựu vấn 。 若未作白四羯磨便擯出。得名擯不。答得擯。 nhược/nhã vị tác bạch tứ yết ma tiện bấn xuất 。đắc danh bấn bất 。đáp đắc bấn 。 作羯磨人得突吉羅。若未作三語約勅。於界內別請人作羯磨。 tác Yết-ma nhân đắc đột cát la 。nhược/nhã vị tác tam ngữ ước sắc 。ư giới nội biệt thỉnh nhân tác Yết-ma 。 得不。答得羯磨。作羯磨者得偷蘭遮。 đắc bất 。đáp đắc Yết-ma 。tác Yết-ma giả đắc thâu lan già 。 破僧因緣故。若眾僧知。眾僧得罪。 phá tăng nhân duyên cố 。nhược/nhã chúng tăng tri 。chúng tăng đắc tội 。 比丘若未作出羯磨。出諸比丘過罪言。 Tỳ-kheo nhược/nhã vị tác xuất Yết-ma 。xuất chư Tỳ-kheo quá tội ngôn 。 諸比丘隨愛隨瞋隨怖隨癡行。是比丘得突吉羅。 chư Tỳ-kheo tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。 問是人應約勅不。答言。不應。若令出。為如法不。 vấn thị nhân ưng ước sắc bất 。đáp ngôn 。bất ưng 。nhược/nhã lệnh xuất 。vi/vì/vị như pháp bất 。 答不如法。問若先作出羯磨竟。 đáp bất như pháp 。vấn nhược/nhã tiên tác xuất Yết-ma cánh 。 是比丘出諸比丘過罪。若言諸比丘隨愛隨瞋隨怖隨癡行。 thị Tỳ-kheo xuất chư Tỳ-kheo quá tội 。nhược/nhã ngôn chư Tỳ-kheo tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。 是比丘得偷蘭遮。應約勅是比丘莫作是語不。 thị Tỳ-kheo đắc thâu lan già 。ưng ước sắc thị Tỳ-kheo mạc tác thị ngữ bất 。 答言。應約勅。如法不。答言。如法。 đáp ngôn 。ưng ước sắc 。như pháp bất 。đáp ngôn 。như pháp 。 優波離問佛。如佛所說。若諸比丘不舉不憶念。 ưu ba ly vấn Phật 。như Phật sở thuyết 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo bất cử bất ức niệm 。 自身作不可共語。是比丘得突吉羅。可約勅不。 tự thân tác bất khả cọng ngữ 。thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。khả ước sắc bất 。 答不得約勅。若約勅。成約勅不。答不成。 đáp bất đắc ước sắc 。nhược/nhã ước sắc 。thành ước sắc bất 。đáp bất thành 。 若諸比丘若舉若令憶念。自身作不可共語。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo nhược/nhã cử nhược/nhã lệnh ức niệm 。tự thân tác bất khả cọng ngữ 。 聞是已故作自身不可共語。 văn thị dĩ cố tác tự thân bất khả cọng ngữ 。 是比丘得偷蘭遮。應約勅不。答言。應約勅。 thị Tỳ-kheo đắc thâu lan già 。ưng ước sắc bất 。đáp ngôn 。ưng ước sắc 。 若約勅成約勅不。答言。成約勅。若有罪比丘在地。 nhược/nhã ước sắc thành ước sắc bất 。đáp ngôn 。thành ước sắc 。nhược hữu tội Tỳ-kheo tại địa 。 作羯磨人在高上。得約勅不。答言。不得。 tác Yết-ma nhân tại cao thượng 。đắc ước sắc bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。 若有罪比丘在高上。羯磨人在地。得約勅不。答言。 nhược hữu tội Tỳ-kheo tại cao thượng 。Yết-ma nhân tại địa 。đắc ước sắc bất 。đáp ngôn 。 不得。若有罪比丘在界內。羯磨人在界外。 bất đắc 。nhược hữu tội Tỳ-kheo tại giới nội 。Yết-ma nhân tại giới ngoại 。 得約勅不。答不得。若有罪比丘在界外。 đắc ước sắc bất 。đáp bất đắc 。nhược hữu tội Tỳ-kheo tại giới ngoại 。 羯磨人在界內。得約勅不。答不得。 Yết-ma nhân tại giới nội 。đắc ước sắc bất 。đáp bất đắc 。 若有罪比丘羯磨人俱在界內。得約勅不。答言。 nhược hữu tội Tỳ-kheo Yết-ma nhân câu tại giới nội 。đắc ước sắc bất 。đáp ngôn 。 得約勅。問頗有比丘。於四住處作約勅。 đắc ước sắc 。vấn pha hữu Tỳ-kheo 。ư tứ trụ xứ/xử tác ước sắc 。 得約勅不得罪耶。答有。 đắc ước sắc bất đắc tội da 。đáp hữu 。 若材木若床榻連接四界。比丘坐上作約勅。得約勅四處。 nhược/nhã tài mộc nhược/nhã sàng tháp liên tiếp tứ giới 。Tỳ-kheo tọa thượng tác ước sắc 。đắc ước sắc tứ xứ 。 問頗有比丘。足四處眾作約勅。得如法耶。答得。 vấn pha hữu Tỳ-kheo 。túc tứ xứ chúng tác ước sắc 。đắc như pháp da 。đáp đắc 。 若材木床榻連接四界。 nhược/nhã tài mộc sàng tháp liên tiếp tứ giới 。 比丘坐上足四處眾。得如法約勅。問頗一人於四住處。 Tỳ-kheo tọa thượng túc tứ xứ chúng 。đắc như pháp ước sắc 。vấn phả nhất nhân ư tứ trụ xứ/xử 。 約勅四人各各所作。得約勅不得罪耶。答有。 ước sắc tứ nhân các các sở tác 。đắc ước sắc bất đắc tội da 。đáp hữu 。 若材木床榻連接四界。比丘坐上。若是比丘。 nhược/nhã tài mộc sàng tháp liên tiếp tứ giới 。Tỳ-kheo tọa thượng 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo 。 能一時以一羯磨如法約勅。 năng nhất thời dĩ nhất Yết-ma như pháp ước sắc 。 四人各隨所作是也(十三事竟)。 tứ nhân các tùy sở tác thị dã (thập tam sự cánh )。 十誦律卷第五十二 Thập Tụng Luật quyển đệ ngũ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:55:55 2008 ============================================================